想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"公國,15世紀中期,來自於 duke + -dom。
也來自:mid-15c.
12世紀早期,“君主王子”,源自古法語 duc(12世紀)和直接源自拉丁語 dux(屬格 ducis)“領袖,指揮官”,在晚期拉丁語中是“省長”的意思,源自 ducere “領導”,源自 PIE 詞根 *deuk- “領導”。因此,它與德語 Herzog “公爵”的第二個元素,古英語 heretoga 有關。
在英語中,它首次應用於“最高級別的世襲貴族”,可能是在14世紀中期,取代了本土的 earl。還用於翻譯各種歐洲頭銜(如俄羅斯 knyaz),通常是指王子以下的貴族,但在一些小國家(如勃艮第,諾曼底和洛林)是一個主權頭銜。
“-state” 是表示狀態的抽象後綴,源自古英語單詞“dom”(參見名詞“doom”)。這個詞最初是一個獨立單詞,但已經在古英語中作爲後綴活躍使用(比如,“freodom”,“wisdom”)。與德語“-tum”(古高德語“tuom”)同源。因此表示“管轄區,州,狀態,品質”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dukedom