想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1796年, echellon,“部隊階梯狀排列”,源自法語 échelon “水平,梯級”,字面意思爲“梯子的橫檔”,來自古法語 eschelon,源自 eschiele “梯子”,來自晚期拉丁語 scala “樓梯,斜坡”,來自拉丁語 scalae(複數)“梯子,臺階”,源自 PIE *skand- “跳躍,躍起”(參見 scan(v.))。 “水平,細分”之意源於第一次世界大戰。
也來自:1796
「像用梯子一樣攀爬(牆壁);用攻城梯攻擊」,這個用法出現於14世紀晚期,來自拉丁語 scalen,意指「梯子、樓梯」,源自 scala,進一步追溯至 *scansla,而這又來自 scandere,意思是「攀爬、上升、登上」。這個詞的原始印歐語根被重建為 *skand-,意指「跳躍、攀爬」,同源詞還包括梵語 skandati(「急速前進、跳躍、跳起」)、希臘語 skandalon(「絆腳石」)、中古愛爾蘭語 sescaind(「他跳起來了」)、sceinm(「跳躍、跳躍的動作」)。
中古英語中的 scale(名詞)指「攻城時使用的梯子」,約在1400年被記錄下來,直接來自拉丁語名詞。這個動詞在一般和比喻意義上的使用(如攀登山峰、享受快樂的高峰等)則出現在16世紀。相關詞彙包括 Scaled(過去分詞)、scaling(現在分詞)。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of echelon