廣告

eftsoons 的詞源

eftsoons(adv.)

過時或古老的說法,意爲“不久之後”,源自古英語 eftsona “第二次,重複,不久之後,再次”,由 eft “之後,再次,第二次”(來自原始日耳曼語 *aftiz,源自 PIE 詞根 *apo- “離開,遠離”)和 sona “立即”(見 soon)組成。帶有副詞性的屬格。自17世紀以來已不再使用。

相關條目

中古英語 sone,源自古英語 sona “立刻,立即,直接,立即”,源自原始日耳曼語 *sæno(也源自古弗裏西亞語 son,古撒克遜語 sana,古高地德語 san,哥特語 suns “很快”)。早期中古英語的意義放鬆爲“在短時間內”(比較 anonjust(adv.))。

Sooner or later “在某個未確定的未來時間,但不可避免”是在1570年代。美國英語 Sooner 指“俄克拉荷馬州本地人”是在1930年(早期指“行動過早的人”,1889年),指的是1889年印第安領地的一部分向美國人開放時,許多潛在的定居者偷偷地進入公共土地並在法定日期和時間之前“更早地”佔領了他們的土地。

晚期古英語 agan,源自早期的 ongean(介詞)“朝向; 相反的,反對的,相反的; 作爲交換”,作爲副詞“朝相反的方向,向後,到或朝向以前的位置或位置”,來自 on “在”(見 on(介詞)並比較 a-(1))+ -gegn “反對,朝向”。這來自日耳曼語根 *gagina(源頭還有古諾爾斯語 gegn “直,直接”; 丹麥語 igen “反對”; 古弗裏西亞語 jen,古高地德語 gegin,德語 gegen “反對,朝向”, entgegen “反對,反對”)。

在古英語中, eft(見 eftsoons)是“再次”的主要詞彙,但這經常被 ongean 加強,到13世紀成爲主要詞彙。受到北歐影響,硬的 -g- 是有責任的。在南方作家的16世紀,它與 against(參見)區分開來, again 只成爲副詞,而 against 則成爲介詞和連詞,但 again 在北方和蘇格蘭方言中保留了所有意義(在那裏沒有采用 against)。行動,“作爲回報”,早在13世紀; 行動或事實,“再次”,晚在14世紀。

也稱爲 *ap-,原始印歐語根,意爲“離開,遠離”。

它構成了以下詞語的全部或部分: ab-abaftablautaftafterapanthropyaperitifapertureapo-apocalypseapocryphalApollyonapologyapoplexyapostleapostropheapothecaryapotheosisawkawkwardebbeftsoonsofoffoffalovert

這是一個假設的來源,其存在的證據由以下語言提供:梵語 apa “遠離”,阿維斯塔語 apa “遠離”,希臘語 apo “從,遠離; 之後; 從血統上”,拉丁語 ab “遠離,從”,哥特語 af,古英語 of “遠離”。

    廣告

    eftsoons 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「eftsoons

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of eftsoons

    廣告
    熱門詞彙
    廣告