廣告

soon 的詞源

soon(adv.)

中古英語 sone,源自古英語 sona “立刻,立即,直接,立即”,源自原始日耳曼語 *sæno(也源自古弗裏西亞語 son,古撒克遜語 sana,古高地德語 san,哥特語 suns “很快”)。早期中古英語的意義放鬆爲“在短時間內”(比較 anonjust(adv.))。

Sooner or later “在某個未確定的未來時間,但不可避免”是在1570年代。美國英語 Sooner 指“俄克拉荷馬州本地人”是在1930年(早期指“行動過早的人”,1889年),指的是1889年印第安領地的一部分向美國人開放時,許多潛在的定居者偷偷地進入公共土地並在法定日期和時間之前“更早地”佔領了他們的土地。

相關條目

晚期古英語 anon “立刻,立即”,早期 on an,字面意思是“進入一個”,因此“連續地; 立刻(一路直行),立即; ”參見 one。作爲回答,“立刻,來了!”逐漸誤用,“很快,過一會兒”(1520年代)。拖延症的一個詞源學單詞。

約1400年,"準確地,確切地"; 15世紀末,"合適地,緊密地"; 約1500年,"立即地"; 源自 just(形容詞),並與法語 juste 的副詞用法相對應(還可比較荷蘭語 juist 、德語 just,源自形容詞)。

在空間、時間、種類或程度上,"準確地,沒有間隔、偏差或變化"的原始意義保留在 just so "確切地,以那種方式"(1751年), just as I thought 等等 .。但這個意義逐漸衰退,就像通常發生在表示準確性的普通詞彙中一樣(比較 anonsoon),從"準確地,精確地,準時地"變爲"稍微; 只有很小但足夠的差異; 幾乎準確地",然後到1660年代變爲"僅僅,勉強,只在一個狹窄的範圍內(如 just missed)。因此, just now 被用作"不久前"(1680年代)。還可以用作強調詞,表示"相當"(1855年以後)。

Just-so story 在1902年的吉卜林作品中有記載,源自 just so"確切地,在那種方式中"。

廣告

soon 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「soon

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of soon

廣告
熱門詞彙
廣告