廣告

encore 的詞源

encore(interj.)

1712年,源自法語 encore “仍然,尚未,再次,也,此外”(12世紀),通常被解釋爲來自俗拉丁語短語 *hinc ad horam “從那時到現在”,或 (in) hanc horam “(到)此時此刻”(意大利語 ancora “再次,仍然,尚未”據說是法語藉詞)。作爲名詞,從1763年開始使用; 作爲動詞,從1748年開始使用。相關詞彙: Encored

Whenever any Gentlemen are particularly pleased with a Song, at their crying out Encore ... the Performer is so obliging as to sing it over again. [Steele, "Spectator" No. 314, 1712]
每當有紳士們特別喜歡一首歌時,他們會大喊“再來一次”……表演者很樂意再唱一遍。[斯蒂爾,《觀察家》第314期,1712年]
There appears to be no evidence that either the Fr. or It. word was ever similarly used in its native country. The corresponding word both in Fr. and It. is bis; in It. da capo was formerly used. [OED]
沒有證據表明法語或意大利語單詞曾在其本國以類似的方式使用。法語和意大利語中對應的單詞是 bis; 在意大利語中,曾經使用 da capo。[OED]
廣告

encore 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「encore

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of encore

廣告
熱門詞彙
廣告