廣告

entitlement 的詞源

entitlement(n.)

這個詞最早出現於1823年,可能在某些方面源自法語的 entitlement,在古法語中意指「書籍的標題」或「題詞」,後來被用於法律語言中;但也可能是從 entitle(賦予權利)和 -ment(名詞後綴)這兩部分本土化組合而來。

到了1984年,這個詞開始帶有負面含義,暗示某種不應得的利益,可能源自於1962年使用的 entitlement program(權益計劃),在里根政府期間受到越來越多的抨擊。1994年出現了 entitlement culture(權益文化),而 culture of entitlement(權利文化)則始於1989年。

相關條目

同時,“ intitle ”也於14世紀晚期出現,意爲“給章節、書籍等加標題”,源自盎格魯-法語“ entitler ”、古法語“ entiteler ”(現代法語“ intituler ”),後來又源自晚期拉丁語“ intitulare ”,“給(事物)命名”,由“ in- ”(源自印歐語系根源詞“ *en ”意爲“在……之內”)和“ titulus ”(參見“ title ”(n.))構成。

“使(某人)晉升職位或上任”的意思於15世紀中期出現。 “使(某人)獲得財產或特權的‘頭銜’”,由此給予該人擁有該財產或特權的權利,於15世紀中期出現; 如今主要用於指情況和行爲。相關單詞: Entitled , entitling

這是一個拉丁語常見後綴,最初來自法語,代表拉丁語 -mentum,它被添加到動詞詞幹中,以製造表示動詞行爲結果或產品,或動詞行爲的手段或工具的名詞。在俗語拉丁語和古法語中,它被用作動作名詞的形成成分。法語在動詞根和後綴之間插入一個 -e-(例如從 commenc-er 形成的 commenc-e-ment; 對於以 ir 結尾的動詞,插入 -i-(例如從 sentir 形成的 sent-i-ment)。

從16世紀開始,與英語動詞詞幹一起使用(例如 amazementbettermentmerriment,最後一個還說明了在這個後綴之前將 -y 變成 -i- 的習慣)。

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
通常附加 -ment 的詞幹是動詞的詞幹; 像 oddmentfunniment 這樣的怪異詞不應成爲先例; 它們本身是由於對 merriment 的誤解而產生的,後者不是來自形容詞,而是來自一個過時的動詞 merry,意爲“歡樂”。[福勒]
    廣告

    entitlement 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「entitlement

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of entitlement

    廣告
    熱門詞彙
    廣告