想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"爲了更清晰地傳達意圖而添加的詞語",來自1620年代的現代拉丁語,源自希臘語 epexegesis "詳細說明,解釋",由 epi "此外"(見 epi-) 和 exegeisthai "解釋"(見 exegesis)組成。相關詞彙: Epexegetic; epexegetical。
也來自:1620s
1610年代,“解釋性註釋”,源自希臘語 exegesis “解釋,詮釋”,源自 exegeisthai “解釋,詮釋”,源自 ex “出”(見 ex-) + hegeisthai “引導,指引”,源自 PIE 詞根 *sag- “追蹤,尋找”(見 seek(v.))。“聖經解釋”之意始見於1823年。相關詞彙: Exegetic; exegetical; exegetically。
元音前縮寫爲 ep-,在有氣音的元音前縮寫爲 eph-,這個詞綴表示“在、在上、在上面”,也表示“除此之外; 朝向、在其中”,源自希臘語 epi,“在…上面、在…旁邊、在…附近、在…之後、除此之外”,源自原始印歐語言 *epi 、*opi,“靠近、在…旁邊、反對”(源頭還包括梵語 api,“也、除此之外”; 阿維斯塔語 aipi,“也、朝向”; 亞美尼亞語 ev,“也、和”; 拉丁語 ob,“朝向、反對、在…的路上”; 奧斯坎語 op 、希臘語 opi-,“在…後面”; 赫梯語 appizzis,“年輕的”; 立陶宛語 ap-,“大約、靠近”; 古教會斯拉夫語 ob,“在…上面”)。在希臘語中是一個生產性的前綴; 在現代科學複合詞中也被使用(例如 epicenter)。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of epexegesis