廣告

erstwhile 的詞源

erstwhile(adv.)

1560年代,“以前”,來自 erst “首先,最初; 曾經,很久以前; 直到現在”(13世紀),早期的 erest 來自古英語 ærest “最快,最早”, ær 的最高級形式(參見 ere)+ while(副詞)。作爲形容詞,“前者”,從1903年開始使用。同源於古撒克遜語和古高地德語 erist,德語 erst

相關條目

約於公元1200年,源自古英語 ær(副詞、連詞和介詞)“不久,(在時間上)之前”,源自原始日耳曼語 *airiz,比較級爲 *air “早期”的詞根(源頭還包括古撒克遜語、古弗裏西亞語、古高地德語 er,荷蘭語 eer,德語 eher “更早的”; 古諾爾斯語 ar “早期”; 哥特語 air “早期”, airis “更早的”),源自原始印歐語 *ayer- “日,早晨”(源頭還包括阿維斯陀語 ayar “日”; 希臘語 eerios “在黎明時分”, ariston “早餐”)。副詞 erstwhile 保留了古英語最高級 ærest “最早的”。

「時間段」,特別是指「某事發生或完成的短暫時間」或「某些條件持續的時間」。這個詞源自古英語的 hwile,是 hwil 的賓格形式,意為「一段時間」。它來自原始日耳曼語的 *hwilo,而這又可以追溯到原始印歐語的 *kwi-lo-,這是一個詞根 *kweie- 的後綴形式,意為「休息,安靜」。在日耳曼語中,「休息的時期」逐漸演變為「時間的段落」。

如今這個詞在大多數情況下已被 time 取代,但在一些固定表達中仍然保留(例如 all the while)。在 worthwhile 和短語 worth (one's) while 中,它表達了「花費時間做某事」的意思。

作為連接詞時,它表示「在……的同時;只要」(出現於晚期古英語),源自古英語的 þa hwile þe,字面意思是「在……的時候」。

形式 whiles(帶有副詞性所有格)早在13世紀初就有記錄;而 whilst 則出現於14世紀晚期,結尾的變化並非源自詞源,類似於 amongstamidst。服務性短語 while-you-wait 可追溯至1911年。威克里夫(Wycliffe,1384年)將拉丁語的 vicissitudo 翻譯為 whileness

與此詞相關的日耳曼語詞包括古薩克斯語的 hwil、古弗里西語的 hwile、古高地德語的 hwila、德語的 Weile 和哥特語的 hveila,都意指「時間段,期間」,最初的意思是「休息」。這與古挪威語的 hvila(「床」)和 hvild(「休息」)相呼應。

    廣告

    erstwhile 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「erstwhile

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of erstwhile

    廣告
    熱門詞彙
    廣告