想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"以便利的方式",14世紀晚期,來自 expedient(形容詞)+ -ly(2)。
也來自:late 14c.
14世紀晚期,“有利的,適合的,適合某種目的”,源自14世紀的古法語 expedient “有用的,有益的”,或直接源自拉丁語 expedientem(主格 expediens)“有益的”, expedire “使適合或準備好,準備”(見 expedite)。名詞“在緊急情況下采用的設備,有助於實現所需結果”的含義始於1650年代。相關: Expediential; expedientially(均爲19世紀)。
Expedient, contrivance, and device indicate artificial means of escape from difficulty or embarrassment; resource indicates natural means or something possessed; resort and shift may indicate either. [Century Dictionary]
Expedient, contrivance 和 device 表示人爲擺脫困難或尷尬的人工手段; resource 表示自然手段或擁有的東西; resort 和 shift 可能表示任何一種。[世紀詞典]
這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。
Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of expediently