廣告

extra-special 的詞源

extra-special(adj.)

1841年,來自 extra- + special(形容詞)。最初用於立法會議,後來(1880年代)用於某些日報的版本。

相關條目

約1200年,"在特殊情況下給予或授予的,異常的"; 同時也指"特定的",與一般或普通相對; 源自古法語 specialespecial "特殊的,特定的,異常的"(12世紀,現代法語 spécial),直接源自拉丁語 specialis "個別的,特定的"(還有西班牙語 especial 、意大利語 speziale),源自 species "外貌,種類,類型"(參見 species)。

約1300年記錄了"因某種與衆不同的品質而與其他人區分開來的; 親愛的,受寵的"的意義。同樣在約1300年,出現了"被選中從事重要任務; 特別選擇的"的意義。從14世紀中葉開始,它被證明是"非凡的,卓越的,具有獨特性格",基於"用於特殊場合"的概念; 因此也有"優秀的; 珍貴的"的意思。

從14世紀末開始,也有"個別的,特定的; 特徵性的"的具體含義。"在功能、操作或目的上受限"的特定含義可以追溯到14世紀,但特別是在19世紀發展起來; "除了通常或普通的"的意義(如在 special edition 中)可追溯到1840年。

Special effects 在好萊塢的意義上是指1922年在劇院而不是工作室製作:

許多人對查爾斯·威廉姆斯先生在伯明翰未來派劇院上演的《啓示錄的四騎士》的精彩演出表示了應得的祝賀。特殊效果包括由灑水器製造的雨水,戰場的噪音由空白信號彈和左輪手槍彈藥產生,由亞歷克斯·科恩先生指導的管絃樂效果無疑對演出的巨大成功做出了重要貢獻。[《電影租賃商和電影新聞》,1922年12月16日]

Special interest 在美國政治意義上指"尋求自身利益的團體或行業",始於1910年。 Special education 指教育那些因某種精神或身體障礙而受到阻礙的人,始於1972年。 Special pleading 在1680年代被記錄下來,這個術語曾經有一個明確的法律含義,但現在被普遍而不準確地使用。

特殊辯護。(a)指特殊或新事實的主張,與對方先前主張的事實的直接否認相區別。...(c)在通俗用法中,指那些目的是勝利而不是真理的似是而非或不公平的論證。[《世紀詞典》]

這個詞源元素的意思是“外部; 超出範圍; 除了通常或預期的事物之外”,在古典拉丁語中僅在 extraordinarius 中記錄,但在中世紀拉丁語和現代構詞中更常用; 它代表拉丁語 extra(副詞)“在外面,沒有,除外”, exterus 的舊的女性單數與格,後者的比較級是 ex “出自”(參見 ex-)。

    廣告

    extra-special 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「extra-special

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of extra-special

    廣告
    熱門詞彙
    廣告