約於公元1200年,指“舉辦宗教節日的慶祝活動”(通常在教堂節日舉行); 約於公元1300年,指“以歡慶爲特徵的宗教週年紀念日”(而非禁食),源自古法語 feste “宗教節日,聖日; 假日; 市集,集市; 噪音,喧鬧; 玩笑,娛樂”(12世紀,現代法語爲 fête),源自通俗拉丁語 *festa(女性單數; 也是意大利語 festa,西班牙語 fiesta 的來源),源自拉丁語 festa “節日,宴會,慶祝宴會”,是 festus “歡樂的,快樂的,愉快的”(與 feriae “假日”和 fanum “神殿”有關)的中性複數名詞用法,源自原意爲“神聖的,神聖的; 神聖的地方”的原始意大利語 *fasno-,源自 PIE *dhis-no- “神聖的,神聖的; 神聖的地方”,是 PIE 詞根 *dhes- 的帶後綴形式,用於形成宗教概念的詞彙。
中古英語中使用拼寫 -ea- 來表示我們錯誤稱之爲“長 e”的音。指“豐盛的餐食”(無論是公共的還是私人的)的意思可追溯至14世紀晚期。指“任何令人愉快的場合或事件”的意思可追溯至14世紀晚期。