廣告

firstly 的詞源

firstly(adv.)

"首先,在任何其他事情之前",1530年代,但從未成爲常用詞(通常使用簡單的 first 代替),源自 first + -ly(2)。

相關條目

古英語 fyrst “最重要的,超越所有其他人的; 首要的,主要的”,也偶爾作爲副詞,“最初的,最初的”,是 fore 的最高級形式; 來自原始日耳曼語 *furista- “最重要的”(源頭還包括古撒克遜語 fuirst “第一”,古高地德語 furist,古挪威語 fyrstr,丹麥語 første,古弗里斯蘭語 ferist,中古荷蘭語 vorste “王子”,荷蘭語 vorst “第一”,德語 Fürst “王子”),來自 PIE *pre-isto-,是 *pre- 的最高級形式,來自根 *per-(1)“向前”,因此“在前面,在前面,首先,首要”。

通常的古英語最高級詞不是 fyrst,而是 forma,這更清楚地顯示了與 fore 的聯繫。 Forma 變成了中古英語 firme “第一,最早的”,但這並沒有留存下來。

First aid 是在現場提供的,等待醫生到來的援助。美國總統夫人的非正式頭銜 First lady 自1908年開始使用,縮寫爲 First lady of the land(1863年提到總統的妻子); 早期的頭銜只是 Lady(1841年)。 First name 自13世紀中葉以來就有記錄。 First base “開始”在任何意義上(1938年)是從棒球中引申出來的比喻用法。

First fruits 自14世紀末起指“土地的最早產物”; 自1590年代起指任何活動或努力的“第一結果”。 First love 自1741年起指“一個人對浪漫愛情的第一次經歷”; 自1971年起指“一個人最喜歡的職業或消遣”。 First floor 自1660年代起指“建在地面上或剛剛在地面上方的樓層”(現在是美國); 自1865年起指“建在地面上方的樓層”。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    firstly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「firstly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of firstly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告