廣告

flamboyance 的詞源

flamboyance(n.)

1849年,源自 flamboyant-ance。相關詞彙: Flamboyancy(1846年)。

相關條目

1832年,最初指15世紀至16世紀具有波浪狀,火焰狀曲線的建築風格,源自法語“flamboyant”,意爲“火焰般的、波浪般的”,現在分詞“flamboyer”,源自12世紀的古法語“flamboiier”,意爲“火焰、閃亮、燃燒、發光”,源自“flambe” 意爲“火焰,愛的烈焰”,源自“flamble”的變體,是“flamme”的變體, 源自拉丁語“flammula”,意爲“小火焰”,是“flamma”的小型形式,意爲“火焰、熊熊火焰”,(來自 PIE 詞根“*bhel- (1) ”, 意爲“閃耀、閃光、燃燒”)。"showy, ornate"的引申意義來自於1879年。相關詞: Flamboyantly

“word-forming element attached to verbs to form abstract nouns of process or fact (從 converge 中得到的 convergence), or of state or quality (從 absent 中得到的 absence); 最終源自拉丁語 -antia-entia,這取決於詞幹中的元音,源自 PIE *-nt-,形容詞後綴。”

拉丁語中,用於動詞詞幹 -a- 的現在分詞詞尾與 -i--e- 中的詞尾有所區別。因此,現代英語中的 protest a ntoppon e ntobedi e nt 源自拉丁語 protestareopponereobedire

隨着古法語從拉丁語演變而來,這些詞尾被統一爲 -ance,但後來從拉丁語借用的法語詞彙(其中一些後來傳入英語)使用了適當的拉丁語詞尾形式,同樣,英語直接從拉丁語借用的詞彙也使用了這種形式(diligence , absence)。

因此,英語從法語繼承了一大堆混亂的詞彙(crescent / croissant),並且自15世紀以來,通過有選擇地恢復這些詞彙的某些形式中的 -ence 以符合拉丁語,進一步增加了混亂。因此, dependant,但 independence,等等。

    廣告

    flamboyance 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「flamboyance

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of flamboyance

    廣告
    熱門詞彙
    flamboyance 附近的字典條目
    廣告