想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
請參見 giblets。
「家禽的可食用內臟,指在烹飪家禽以備烤製時去除或修剪的部分」,這個詞最早出現於15世紀中期(單數形式為gybelet)。在此之前,大約公元1300年,它的意思是「不必要的附加物」。根據《牛津英語詞典》,這個詞來自古法語gibelet,意指「遊戲燉菜」,是一個來源不明的烹飪詞彙。它可能源自法蘭克語*gabaiti,意指「用獵鷹狩獵」,與古高地德語beizan(「放飛獵鷹」)相關,字面意思是「使其咬」,來自bizzan(「咬」),而這又源自原始印歐語詞根*bheid-(「分裂」),在日耳曼語中衍生出與咬相關的詞彙。另一種可能性是來自拉丁語cirbus, zirbus,意指「內臟;腹部脂肪」,《英國來源的中世紀拉丁詞典》則認為它源自阿拉伯語ṭarb(「脂肪」)。
1849年,這道菜被認為與稱為Hopping Johnny的菜肴相同(參見hop (v.1) 下的Hopping-john),以雞肉和米飯製成。通常認為它來自普羅旺斯法語方言jambaraia, jambalaia,儘管這種食物在英語中出現的時間早於在普羅旺斯語中出現的時間。有些人試圖顯示其來自非洲或阿拉伯語的詞源,但這些提議在原始語言中缺乏證據,或者往往需要不合理的詞組合。
這很可能是更古老的普羅旺斯菜肴jambinetto或jambineta的一個變體,這個名字有時據說源於使用家禽腳(法語jamb "腿;" 參見jamb),但其他詞源將其與一個與giblet同源的方言詞聯繫起來。
在19世紀的法語中,這個詞還可以意味著“一群烏合之眾;混合物。”比較jumble。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of giblet