廣告

grandame 的詞源

grandame(n.)

也稱 grandam,約1200年,意爲“祖母; 老婦人”,源自 grand-dame。與盎格魯-法語 graund dame 相似。縮寫形式 grannam 可追溯至1590年代。現代法語藉詞 Grand dame(1744年)意爲“大婦人,高貴的女士”。

相關條目

約公元1200年,“母親”,也指“地位高或社會地位高的女性; 修道院的上級”,以及對地位高或地位高的女性的尊稱,用於對其他女士的尊敬,源自古法語 dame “女士,女主人,妻子”,來自晚期拉丁語 domna,源自拉丁語 domina “女士,女主人”,源自拉丁語 domus “房子”(源自 PIE 詞根 *dem- “房子,家庭”)。

從14世紀初開始,作爲“女性”一般用法,特別是指成熟或已婚女性或家庭主婦。在中古英語中用於人格化(學習,貪婪,命運,財富,自然,憐憫)。在後來的用法中,是騎士或男爵的妻子的法定頭銜。

美國英語中,俚語意義上的“女性”是最廣泛的,不考慮地位或其他任何事情,最早可追溯到1902年。

We got sunlight on the sand
We got moonlight on the sea
We got mangoes and bananas
You can pick right off the tree
We got volleyball and ping-pong
And a lot of dandy games!
What ain't we got?
We ain't got dames! 
[Richard Rodgers, "There Is Nothin' Like a Dame," 1949]
我們在沙灘上有陽光
我們在海上有月光
我們有芒果和香蕉
你可以直接從樹上摘
我們有排球和乒乓球
還有很多好玩的遊戲!
我們沒有什麼?
我們沒有女人!
[理查德·羅傑斯,“沒有什麼比女人更好”,1949年]

15世紀初,源自 grand-mother(n.1),可能是模仿法語 grand-mère 而來。取代了早期的 grandame(約1200年)和古英語 ealdemodor

廣告

grandame 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「grandame

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of grandame

廣告
熱門詞彙
廣告