廣告

grapevine 的詞源

grapevine(n.)

也稱爲 grape-vine,起源於1736年,由 grapevine 組成。意思是“謠言; 傳播信息的祕密或非傳統方法”(1863年),源於美國內戰期間將 grapevine telegraph 用作“祕密信息和謠言的來源”,指南方人民在北方佔領下的情況,也指黑人社區和逃亡奴隸。

The false reports touching rebel movements, which incessantly circulated in Nashville, brings us to the consideration of the "grapevine telegraph"—a peculiar institution of rebel generation, devised for the duplex purpose of "firing the Southern heart," and to annoy the "Yankees." It is worthy of attention, as one of the signs of the times, expressing the spirit of lying which war engenders. But it is no more than just to say that there is often so little difference between the "grapevine" and the associated press telegraph, that they might as well be identical. ["Rosecrans' Campaign with the Fourteenth Corps," Cincinnati, 1863]
有關叛軍行動的虛假報道在納什維爾不斷流傳,這讓我們考慮到“葡萄藤電報”——叛亂時期的一種特殊制度,旨在“點燃南方人的心”,並煩擾“北方佬”。它值得關注,因爲它是戰爭產生的謊言精神的一個標誌。但公正地說,有時“葡萄藤”和相關新聞社電報之間的區別很小,它們幾乎可以被視爲相同的。[“羅斯克蘭斯與第十四軍團的戰役”,辛辛那提,1863年]

相關條目

公元13世紀中期,“葡萄,葡萄藤的漿果”,也是集體單數,來自古法語 grape “一串葡萄,葡萄”,可能是從 graper “偷竊; 抓住; 用鉤子抓住; 採摘(葡萄)”中反推出來的,來自法蘭克或其他日耳曼語言的詞彙,來自原始日耳曼語 *krappon “鉤子”,來自一組日耳曼語言的詞彙,意思是“彎曲的,彎曲的,鉤形的”(同源詞:中古荷蘭語 crappe,古高地德語 krapfo “鉤子”; 也見 cramp(n.2))。因此,最初的概念可能是“採摘葡萄的葡萄藤鉤子”。葡萄藤不是英格蘭的本土植物。這個詞取代了古英語 winberige “葡萄漿果”。西班牙語 grapa,意大利語 grappa 也來自日耳曼語。

約公元1300年,“生產葡萄酒的葡萄植物”,源自古法語 vigne “葡萄樹,葡萄園”(12世紀),源自拉丁語 vinea “葡萄樹,葡萄園”,源自 vinum “葡萄酒”,源自原始印歐語 *win-o- “葡萄酒”,與希臘語、亞美尼亞語、赫梯語以及非印歐語系的格魯吉亞語和西方閃含語(希伯來語 yayin,埃塞俄比亞語 wayn)中的“葡萄酒”相關。可能最終源自一個失落的地中海語言單詞 *w(o)in- “葡萄酒”。

從14世紀末開始,指任何有長而細的莖蔓延或纏繞的植物。歐洲葡萄藤於1564年由神父經由墨西哥引入加利福尼亞。

    廣告

    grapevine 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「grapevine

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of grapevine

    廣告
    熱門詞彙
    廣告