廣告

vine 的詞源

vine(n.)

約公元1300年,“生產葡萄酒的葡萄植物”,源自古法語 vigne “葡萄樹,葡萄園”(12世紀),源自拉丁語 vinea “葡萄樹,葡萄園”,源自 vinum “葡萄酒”,源自原始印歐語 *win-o- “葡萄酒”,與希臘語、亞美尼亞語、赫梯語以及非印歐語系的格魯吉亞語和西方閃含語(希伯來語 yayin,埃塞俄比亞語 wayn)中的“葡萄酒”相關。可能最終源自一個失落的地中海語言單詞 *w(o)in- “葡萄酒”。

從14世紀末開始,指任何有長而細的莖蔓延或纏繞的植物。歐洲葡萄藤於1564年由神父經由墨西哥引入加利福尼亞。

相關條目

女性专有名词,由Macpherson(1761年)推广。它与苏格兰盖尔语中“葡萄酒”的词相同(因此可能与 vine来自同一来源),但有时也被说成来自苏格兰盖尔语fionn“白色”,也意为“美丽”(肤色或头发),源自古爱尔兰语find,来自原始凯尔特语*windos“白色”,这使它与威尔士语gwyn同源(如在Gwendolyn中)。

也稱爲 grape-vine,起源於1736年,由 grapevine 組成。意思是“謠言; 傳播信息的祕密或非傳統方法”(1863年),源於美國內戰期間將 grapevine telegraph 用作“祕密信息和謠言的來源”,指南方人民在北方佔領下的情況,也指黑人社區和逃亡奴隸。

The false reports touching rebel movements, which incessantly circulated in Nashville, brings us to the consideration of the "grapevine telegraph"—a peculiar institution of rebel generation, devised for the duplex purpose of "firing the Southern heart," and to annoy the "Yankees." It is worthy of attention, as one of the signs of the times, expressing the spirit of lying which war engenders. But it is no more than just to say that there is often so little difference between the "grapevine" and the associated press telegraph, that they might as well be identical. ["Rosecrans' Campaign with the Fourteenth Corps," Cincinnati, 1863]
有關叛軍行動的虛假報道在納什維爾不斷流傳,這讓我們考慮到“葡萄藤電報”——叛亂時期的一種特殊制度,旨在“點燃南方人的心”,並煩擾“北方佬”。它值得關注,因爲它是戰爭產生的謊言精神的一個標誌。但公正地說,有時“葡萄藤”和相關新聞社電報之間的區別很小,它們幾乎可以被視爲相同的。[“羅斯克蘭斯與第十四軍團的戰役”,辛辛那提,1863年]
廣告

vine 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「vine

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of vine

廣告
熱門詞彙
廣告