廣告

half-track 的詞源

half-track(n.)

還有 halftrack,一種具有牽引鏈和輪子的軍用車輛,始於1927年,源自 halftrack(名詞)。

相關條目

古英語 halfhalb(梅西亞方言), healf(西撒克遜語)“一側,部分”,不一定是平均分配的(原始意義保留在 behalf 中),源自原始日耳曼語 *halba- “被分割的東西”(源自古撒克遜語 halba,古諾爾斯語 halfr,古弗里斯蘭語,中古荷蘭語 half,德語 halb,哥特語 halbs),這個詞的詞源不確定。可能來自 PIE 詞根 *skel-(1)“切割”,或者來自底層語言。名詞、形容詞和副詞都在古英語中使用。

在古英語短語中也使用,就像現代德語一樣,表示“比一個單位少一半”,例如 þridda healf “兩個半”,字面意思是“半個第三個”。two and a half 等結構首次記錄於公元1200年左右。關於時間,在 half past ten 等中,首次記錄於1750年; 在蘇格蘭語中, half 經常前綴於下一個小時(就像德語中的 halb elf =“十點半”)。

在比喻意義上,“go off half-cocked”表示“說話或行動過於匆忙”,(1833)這是指槍支過早發射; half-cocked 在字面意義上表示“扳機卡在第一擋位,此時扳機不起作用”,記錄於1750年。1770年,它被指定爲“喝醉了”的同義詞。巴特萊特(“美國俚語詞典”,1848)寫道,這是“從運動員的語言中借來的隱喻表達,用於形容那些匆忙嘗試某事而沒有充分準備的人,因此失敗了。”

15世紀晚期,trak,意為「足跡,留下的痕跡」(最初指馬或馬匹,在Malory中),來自古法語trac「馬的蹤跡,痕跡」(15世紀中期),其詞源不確定。根據OED(1989)「普遍認為」來自日耳曼語源(比較中低地德語treck,荷蘭語trek「繪製,拉動」),因此來自trek的詞源(參見)。也比較trace(動詞)的意義發展。

「兩條連續的鐵軌以供火車行駛」的意義在1805年得到證實。表達wrong side of the tracks「城市的壞區」始於1901年,美國英語。

1827年起意為「賽跑的地方,為賽跑而佈置和準備的賽道」。「涉及奔跑賽道的田徑項目」的意義始於1905年。Track-suit始於1896年。

「單一錄製項目」的意義來自1904年,最初指唱片。重複注射藥物所造成的皮膚痕跡的意義始於1964年。

美國口語in one's tracks「站立的位置」始於1824年。make tracks「快速移動或離開」是1819年美國英語口語的證實。on track「做所需或預期的事情」始於1973年。cover (one's) tracks(如同被追踪的動物)在比喻意義上始於1898年。

在後來的比喻用法中,追蹤獵物和鐵路可能同時存在意義:off the track通常意為「出軌」。on(或offthe right track始於1795年;lose track始於1894年;keep track of(某物)始於1837年。

Track lighting自1970年起以該名稱證實,指滑入凹槽的燈具。

Track record(1955年)是來自賽馬的比喻用法,「個別車輛、跑者、馬匹等的表現歷史」(1907年),但該短語在「特定賽道上記錄的最快速度」的意義上更早使用。

    廣告

    half-track 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「half-track

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of half-track

    廣告
    熱門詞彙
    廣告