廣告

half-sister 的詞源

half-sister(n.)

公元1200年左右,源於 half- 加上 sister

相關條目

大約在13世紀中期,suster這個詞出現,意指「姐妹,與同一父母所生的其他孩子的關係中的女性」。這個詞源於古英語的sweostorswuster,以及北方方言的soester,或是來自斯堪的納維亞語的同源詞(古諾爾斯語systir、瑞典語syster、丹麥語søster)。無論如何,它都可以追溯到原始日耳曼語的*swestr-(這個詞的變體還出現在古撒克遜語的swestar、古弗里西語的swester、中世紀荷蘭語的suster、現代荷蘭語的zuster、古高地德語的swester、德語的Schwester,以及哥特語的swistar中)。

這些詞的起源可以追溯到原始印歐語的*swesor,這是一個非常持久且穩定的詞根,幾乎在所有現代印歐語系中都能找到其蹤跡(梵語的svasar-、阿維斯塔語的shanhar-、拉丁語的soror、古教會斯拉夫語、俄語的sestra、立陶宛語的sesuo、古愛爾蘭語的siur、威爾士語的chwaer)。在希臘語中,eor意為「女兒,表妹」,可能是這個詞根在該語言中的一種方言性呼喚形式的殘留;後來被adelphē(詳見Adelphi)取代,意為「姐妹」。法語的soeur(11世紀,取代了*sereur)直接來自拉丁語的soror,這是一個罕見的例子,顯示了從主格借詞的情況。

在中世紀英語中,結尾為-u-的形式持續存在;有關元音演變的詳細信息,請參見bury。在古英語中,這個詞也用來指修女,約在1300年起用來指命運女神,14世紀晚期起用來指藝術女神繆斯,15世紀早期起用來指昴宿星團的女神。

從14世紀晚期起,sister被用來泛指「女性同伴」,不再局限於血緣關係,意指「共享人類境遇的女性同伴,或從事相同活動的女性」。15世紀中期起,這個詞還專門指「同信仰的女性基督徒」。在現代英語中,從1906年起,它被用來泛指一般女性;特別是在美國,從1926年起專指「黑人女性」,並從1912年起用來表示「女性主義者同伴」。Sister act(姐妹表演)這一短語源於1906年的歌舞表演(vaudeville),指由兩位或多位姐妹組成的綜藝表演。

在家譜組合中,“共享一個父母”,中古英語,來自 half

    廣告

    half-sister 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「half-sister

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of half-sister

    廣告
    熱門詞彙
    廣告