廣告

hasenpfeffer 的詞源

hasenpfeffer(n.)

1873年,源自德語 hasenpfeffer,由 Hase “野兔”(見 hare(n.))和 pfeffer “胡椒”(見 pepper(n.))組成。

相關條目

古英语 hara "hare",来自原始西日耳曼语 *hasan-(也源自古弗里西亚语 hasa,中荷兰语 haese,荷兰语 haas,古高地德语 haso,德语 Hase),起源不确定;可能最初的意义是 "灰色"(比较古英语 hasu,古高地德语 hasan "灰色"),来自原始印欧语 *khas- "灰色"(也源自拉丁语 canus "白色,灰色,白发")。可能与梵语 sasah,阿富汗语 soe,威尔士语 ceinach "hare" 同源。兔子在地下挖洞;野兔则不然。

þou hast a crokyd tunge heldyng wyth hownd and wyth hare. ["Jacob's Well," c. 1440]
你有一个扭曲的舌头,握着狗和野兔。["雅各布的井," 约1440年]

"胡椒植物的幹漿果",中古英語 peper,源自古英語 pipor,早期西日耳曼語借自拉丁語 piper "pepper",源自希臘語 piperi,可能(經波斯語)源自中印度語 pippari,源自梵語 pippali "long pepper"。拉丁語單詞是德語 Pfeffer 、意大利語 pepe 、法語 poivre 、古教會斯拉夫語 pipru 、立陶宛語 pipiras 、古愛爾蘭語 piobhar 、威爾士語 pybyr 等的來源。

16世紀開始將其應用於 Capsicum 科的水果(原產於熱帶美洲,與胡椒植物無關)。中古英語中的 have pepper in the nose 意爲"傲慢或不可接近"。

    廣告

    hasenpfeffer 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「hasenpfeffer

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of hasenpfeffer

    廣告
    熱門詞彙
    hasenpfeffer 附近的字典條目
    廣告