廣告

harvest 的詞源

harvest(n.)

古英語 hærfest 意爲“秋季”,是四季之一,“8月至11月之間的時期”,源自原始日耳曼語 *harbitas(也指古撒克遜語 hervist,古弗裏西亞語和荷蘭語 herfst,德語 Herbst “秋季”,古諾爾斯語 haust “收穫”),源自 PIE 詞根 *kerp- “收集,摘取,收穫”。

在古英語和中古英語中,它主要是一個季節名稱,只隱含着收穫莊稼的意思。“收穫莊稼的時間”這個意思在13世紀中葉就有了記載,這個意思在1300年後被擴展到行動本身和行動的產物上。1500年後,這些成爲了主要的意義,而借來的 autumn 和重新定義的 fall(名詞)則成爲了季節名稱。

比喻用法始於1530年代。作爲形容詞,從14世紀末開始使用。 Harvest home(1570年代)是慶祝收穫最後一批莊稼的節日; harvest moon(1704年)是指秋分後兩週內滿月。

harvest(v.)

約於1400年,源自 harvest(收穫)(名詞)。1946年開始用於野生動物; 1946年開始用於細胞。相關詞彙: Harvested(已收穫的); harvesting(收穫中的)。

相關條目

秋天是夏天過後、冬天之前的季節,這個詞最早出現於14世紀晚期,當時寫作 autumpne(現代形式從16世紀開始使用)。它源自古法語 autumpneautomne(13世紀),再往上追溯則來自拉丁語 autumnus(有時寫作 auctumnus,可能受到 auctus「增長」的影響)。這個詞的起源尚不明確,可能來自伊特魯里亞語。可以和 Vertumnus 這位伊特魯里亞神祇相比較,他是變化之年的神(他的雕像在羅馬的書店區域矗立著)。

Tucker 提出了「乾枯季節」的解釋,並認為它可能源自 *auq-(這樣一來,-c- 形式可能是最早的),他還比較了古英語的 sere-month(意為「八月」)。De Vaan 則指出,儘管「夏天」、「冬天」和「春天」這些詞在拉丁語中是繼承自印歐語系的,但 autumnus 的外來起源是可以想像的,因為我們無法重建出一個原始印歐語詞來專門表示「秋天」。

在英語中,Harvest(收穫季節)曾是這個季節的名稱,直到16世紀 autumn 開始取而代之。從天文學的角度來看,秋天是從秋分到冬至。在英國,這個季節通常被認為是八月至十月;而在美國,則是九月至十一月。可以對比意大利語的 autunno、西班牙語的 otoño 和葡萄牙語的 outono,這些詞都來自拉丁語。

正如 De Vaan 所指出的,秋天在印歐語系中的名稱並未顯示出曾經有一個共同詞彙來表示它。許多「秋天」的詞實際上意指「結束,夏天的結束」或「收穫」。例如,希臘語的 phthinoporon(意為「夏天的衰退」);立陶宛語的 ruduo(意為「秋天」,來自 rudas,意指「紅色的」,指的是樹葉的顏色);古愛爾蘭語的 fogamar,字面意思是「冬天之下」。

大約在公元前1200年,「墜落到地面;從高處掉落,因重力而下降;建築物的倒塌」等意思,源自原始日耳曼語 *falliz,與 fall(動詞)有關。古英語名詞 fealle 則意指「圈套,陷阱」。

「夜幕降臨」的用法出現於1650年代。「表面向下的方向」這一意義始於1560年代,「數值」的意義則來自1550年代。神學上「屈服於罪惡或誘惑」(特別指亞當和夏娃)這一含義出現在13世紀初。

「秋天」的意義(如今僅在美國使用,但在英國曾經很普遍)出現於1660年代,是 fall of the leaf(1540年代)的縮寫。較早的名稱是 harvest(名詞),也可以參考 autumn

「瀑布, cascades」的意義始於1570年代(當下降分階段時,通常用複數形式 fallsfall of water 的用法可追溯至15世紀中期)。摔跤的意義出現於1550年代。形容城市被圍困等情況的用法則來自1580年代。Fall guy 的用法可追溯至1906年。

廣告

harvest 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「harvest

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of harvest

廣告
熱門詞彙
廣告