廣告

heartburn 的詞源

heartburn(n.)

13世紀中期, herte-brine 表示“慾望”,後來表示“食道灼熱感,消化不良”(15世紀中期); 參見 heart(n.)+ burn(n.)。比較 cardiac,因爲混淆了“心臟”和“胃”。中古英語的另一種說法是 herte-brenning,表示“憤怒,苦澀”(約1400年),也表示“胃灼熱感”(15世紀中期)。

相關條目

約於1300年,指“燃燒的行爲或操作”,源自古英語 bryne,與 burn(動詞)同源。直到16世紀中期,通常拼寫爲 brenne。指“燒傷留下的痕跡或傷害”始於1520年代。 Slow burn 最早見於1938年,指美國電影演員埃德加·肯尼迪(Edgar Kennedy,1890-1948),他以此爲特長。

"心臟的",大約在1600年,源自法語的 cardiaque(14世紀),或直接源自拉丁文的 cardiacus,來自希臘文的 kardiakos,意爲"與心臟相關的",源自 kardia "心臟"(來自 PIE 詞根 *kerd- "心臟")。Cardiac arrest 自1950年開始出現。

希臘文的 kardia 也可能意味着"胃",而拉丁文的 cardiacus 則意味着"與胃相關的"。這種術語在現代醫學中仍然有所延續。心臟和附近的消化器官混淆也反映在布列塔尼語的 kalon("心"),源自古法語的 cauldun("腸子"),以及英語的 heartburn("消化不良")中。

古英語 heorte 「心臟 (空心肌肉器官,負責循環血液),胸膛,靈魂,精神,意願,慾望,勇氣,心智,智力」,來自於原始德語 *hertan- (也源於古撒克遜語 herta,古弗裏西亞語 herte,古挪威語 hjarta,荷蘭語 hart,古高地德語 herza,德語 Herz,哥特語 hairto ),來自於 PIE 詞根 *kerd- 〔“心臟”〕。

拼寫爲 -ea- 大約在1500年左右,反映了當時的長元音,而當發音發生變化時,拼寫仍然保持不變。大多數現代比喻意義在古英語中已經存在,包括“記憶”(根據心臟是所有精神能力的所在地的概念,現僅在 by heart 中出現,在14世紀後期), “最內層感覺的所在; 意志; 情感所在; 特別是愛和感情的所在地的感覺。” 意思是“任何物體的內部部分” 最早出現於14世紀。關於傳統圖示中的心形符號,晚期15世紀; heart-shaped 出自1744年。

Heart attack 自1875年有記錄; heart disease 出自1864年。卡牌遊戲 hearts 自1886年起如此稱呼。 have one's heart in the right place 的意思是“好心”,始見於1774年。 Heart and soul 的意思是“一個人的全部”,始於1650年代。 eat (one's own) heart 的意思是“因悲傷、憤怒等而消瘦”,始於1580年代。

    廣告

    heartburn 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「heartburn

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of heartburn

    廣告
    熱門詞彙
    廣告