廣告

however 的詞源

however(adv., conj.)

14世紀晚期,來自 however

相關條目

古英語 æfre 意爲“永遠,任何時候,總是”; 其起源不確定,在任何其他日耳曼語中都沒有同源詞; 可能是 a in feore 的縮寫,字面意思是“生命中永遠”(表達式 a to fore 在古英語文獻中很常見)。第一個元素幾乎肯定與古英語 a “總是,永遠” 有關,來自原始日耳曼語 *aiwi-,是 PIE 詞根 *aiw- “生命力,生命; 長壽,永恆”的擴展形式。Liberman 表示第二個元素是比較級形容詞後綴 -re

有時在方言和詩歌中縮寫爲 e'erEver 在古英語晚期開始被用作一種概括或強調 whenwhatwhere 等的方式。意義的演變是從“任何時候,以任何方式”到“在任何特定時間; 在某個時候; 在任何情況下”。Ever so 意爲“到任何程度”,記錄於 1680 年代。表達式 did you ever?(暗示“看到/做過/聽說過這樣的事情嗎?”)可追溯到 1840 年。

古英語 hu “how”,源自原始日耳曼語 *hwo(也源自古撒克遜語 hwo,古弗裏西亞語,中古荷蘭語 hu,荷蘭語 hoe,德語 wie,哥特語 hvaiwa “how”),是相對代詞和疑問代詞的 PIE 詞根 *kwo- 的詞形。實際上是 why 的雙重形式,形式和用法不同。

How come?”表示“爲什麼?”的用法可追溯至1848年[Bartlett]。強調短語 and how! 可追溯至1865年。這種表述在書名和文章標題中很常見("The National Debt, and How to Pay It"),但賓夕法尼亞州的作家貝亞德·泰勒(Bayard Taylor)似乎認爲這是一種德國或德裔美國人的表達方式,他是第一個記錄這種表達方式的人。

    廣告

    however 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「however

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of however

    廣告
    熱門詞彙
    廣告