1882年,关于姓氏、报纸标题、复合词,“没有连字符”,来自 un- (1) “不” + hyphenate (动词) 的过去分词。
比喻义,“纯粹,简单”,1891年,在政治中使用于1901年(unhyphenated Democrat,布莱恩的支持者;1904年支持德布斯的社会主义者;1912年支持塔夫脱的共和党人)。
Unhyphenated American,指尽管有移民起源,但对美国保持不分裂的文化或政治忠诚,1888年提出。与 Irish-American (1816),German-American (1880) 相对,它是针对移民试图影响美国政策以支持其故乡的努力。
No, surely, if the unhyphenated American can sit by and see his country's hospitality continuously violated by Irish patriots without remonstrance, it is not the place of the British-American to interfere. ["America," Chicago, Nov. 29, 1888]
不,当然,如果不带连字符的美国人可以坐视他的国家的好客不断被爱尔兰爱国者侵犯而不加以抗议,那么英国美国人就没有干涉的地方。[“美国”,芝加哥,1888年11月29日]
也指 unhyphenated Irish,表示那些完全没有美国化的人。Unhyphenated American 有时也反对提议的 Anglo-American。该术语的使用在进入第一次世界大战的辩论中加速。
No, the cause of the present war is the desire of Austria to bring under its dominion the unwilling Servians, and Germany, in backing Austria in this immoral proceeding, is wrong. This, I think, is the feeling of most of us, including the writer, who, while of German extraction, considers himself an
UNHYPHENATED AMERICAN.
[letter to the editor, New York Tribune, Aug. 14, 1914]
不,现在战争的原因是奥地利希望将不愿意的塞尔维亚人纳入其统治,而德国在支持奥地利进行这一不道德行为时是错误的。我认为,这是我们大多数人的感受,包括作者,他虽然是德国血统,但认为自己是一个
UNHYPHENATED AMERICAN。
[致编辑的信,《纽约论坛报》,1914年8月14日]