廣告

illicit 的詞源

illicit(adj.)

大約在1500年,源自於14世紀的古法語單詞 illicite "違法的,被禁止的",來自拉丁語的單詞 illicitus "不允許的,違法的,非法的",由 in- "不,相反"(參見 in- (1))以及 licitus "合法的",過去分詞形式爲 licere "被允許"(參見 licence (n.))所組成。相關詞彙: Illicitly

相關條目

14世紀後期,“正式授權,官方許可,特權”,源自12世紀的古法語單詞 licence “自由,權利,權力,可能性; 允許”,源自拉丁語單詞 licentia “自由,權利; 不受限制的自由,放縱,傲慢”,源自 licere 的現在分詞形式 licentemlicens 主格),意爲“被允許,合法”,源自 PIE 語源 *leik-,“提供,討價還價,投標”(可能源自拉脫維亞語 likstu 的“I 談判”)。

意爲“正式(通常是書面)權威許可做某事”的含義(結婚,打獵,駕駛等)最早可以追溯到15世紀早期。英語中指“過度的自由,不顧禮儀”的含義可追溯至15世紀中葉。在中古英語中拼寫爲 licencelicenslisencelissenslicance。曾試圖將用作動詞的 license 和用作名詞的 licence 加以限定(參見 advise/advice 的對比和 devise/device 的對比,以及 OED 中的註釋); 在美國, license 通常既作爲動詞,也作爲名詞。

Poetic licence “有意識地偏離公認的形式或規則”源自1733年,早期爲 lycence poetycall(1530年)。licence-plate 約於1870年出現(指汽車出現之前的狗和馬車的輪子); licence-number 在1903年確立。

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

    廣告

    illicit 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「illicit

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of illicit

    廣告
    熱門詞彙
    廣告