廣告

immarcescible 的詞源

immarcescible(adj.)

也可以是 immarcessible(但這被認爲不太正確),"不褪色的,不朽的",15世紀初,源自晚期拉丁語 immarcescabilis,由拉丁語 in- 的同化形式(見 in-(1))和拉丁語 marcescere 的詞幹組成,意爲"不"(見 marcescent)+ "開始凋零,變得虛弱,消瘦"。

相關條目

"枯萎的,易腐的,短暫的",1727年,源自拉丁語 marcescentem(主格 marcescens), marcescere 的現在分詞形式,意爲"枯萎,憔悴,萎縮,腐爛,消瘦",是 marcere 的開始形式,意爲"枯萎,萎縮,虛弱",源自原意語 *mark-e-, 源自 PIE 詞根 *merk-,意爲"腐爛"(源頭還包括梵語 marka- "毀滅,死亡"; 阿維斯塔語 mareka- "毀滅"; 立陶宛語 mirkti "變得虛弱", merkti "浸泡"; 烏克蘭方言 morokva "沼澤"; 中古高地德語 meren "將麪包浸入水或酒中",也許還包括中古愛爾蘭語 mraich,威爾士語 brag "發芽; 麥芽")。

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

    廣告

    immarcescible 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「immarcescible

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of immarcescible

    廣告
    熱門詞彙
    廣告