廣告

immodest 的詞源

immodest(adj.)

1560年代,“傲慢的,放肆的,不謙虛的”,源自拉丁語 immodestus “不受限制的,過度的”,來自於 in- “不,相反的”(見 in-(1))和 modestus “適度的,保持適當的措施,清醒的,溫和的,有節制的”,來自於 modus “措施,方式”(源自於 PIE 詞根 *med- “採取適當的措施”)。意思是“不得體的,淫穢的,言行不謙虛”的,始於1580年代。相關詞: immodestly

相關條目

1590年代,“淫穢,不雅行爲”; 大約1600年,“傲慢自大”,源自拉丁語 immodestia “放縱的行爲”,來自 immodestus “不受限制的,過度的”(參見 immodest)。

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

原始印歐語根詞,意爲“採取適當措施”。

它構成或部分構成以下單詞: accommodate; accommodation; commode; commodious; commodity; empty; immoderate; immodest; Medea; medical; medicament; medicaster; medicate; medication; medicine; medico; medico-; meditate; meditation; Medusa; meet (adj.) “適當的,合適的”; mete (v.) “分配”; modal; mode; model; moderate; modern; modest; modicum; modify; modular; modulate; module; modulation; mold (n.1) “空心形狀”; mood (n.2) “表示動詞功能的語法形式”; must (v.); premeditate; premeditation; remedial; remediation; remedy

它是以下單詞的假設來源/其存在的證據由以下單詞提供:梵語 midiur “我判斷,估計”; 阿維斯塔語 vi-mad- “醫生”; 希臘語 mēdomai “記住”, medesthai “考慮”, medein “統治”, medon “統治者”; 拉丁語 meditari “思考,反思,考慮”, modus “度量,方式”, modestus “適度的”, modernus “現代的”, mederi “治癒,醫治,治療”; 愛爾蘭語 miduir “判斷”; 威爾士語 meddwl “思想,思考”; 哥特語 miton,古英語 metan “測量”。

    廣告

    immodest 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「immodest

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of immodest

    廣告
    熱門詞彙
    廣告