廣告

immoral 的詞源

immoral(adj.)

1650年代,“不符合道德法律或標準,道德上錯誤”,來自於 in-(1)“不”+ moral(形容詞)。在法律語言中,它往往只是指“違反公共利益或合理秩序”。相關: Immorally

相關條目

14世紀中期,“與正確行爲相關或具有特徵”,也“與行爲或道德原則相關”(好或壞),源自14世紀的古法語 moral,直接源自拉丁語 moralis “社會中人的適當行爲”,字面意思是“與禮儀有關”,由西塞羅("De Fato," II.i)創造,以翻譯希臘語 ethikos(參見 ethics),源自拉丁語 mos(屬格 moris)“一個人的性格”,複數形式爲“mores,customs,manners,morals”,一個起源不確定的詞。也許與英語 mood(n.1)共享一個 PIE 詞根。

從14世紀後期開始,“與正確行爲規則相關的”(與 non-moral, amoral 相對),以及“在符合正確行爲規則的情況下道德上好的”(與 immoral 相對)。對於人來說,“習慣上遵守道德規則”,在1630年代。從1680年代開始,涉及到權利、義務等,“基於道德的”(與 legal 相對)。

moral support(1823)和 moral victory(1888)中間間接地應用,其中概念是“與性格或行爲有關的”(與智力或身體性質區分開來),這個意義從1590年代開始就有了; 在這個意義上,比較 morale。相關: Morally

"道德上中立的",1882年,由希臘詞根 a- "不"(見 a-(3))和拉丁詞根 moral 組成的混合詞。顯然是由羅伯特·路易斯·史蒂文森創造的,以區別於 immoral

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

    廣告

    immoral 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「immoral

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of immoral

    廣告
    熱門詞彙
    廣告