廣告

incongruity 的詞源

incongruity(n.)

1530年代,“不協調的品質”,源自法語 incongruité(16世紀)或直接源自中世紀拉丁語 incongruitas,來自拉丁語 in- “不”(見 in-(1))+ congruitas(見 congruity)。意思是“不協調的東西,不協調的例子”,始於大約1600年。

相關條目

「事物之間的協議,和諧」,14世紀晚期,congruite,來自古法語congruité「相關性,適當性」或直接來自晚期拉丁語congruitatem(主格congruens)「協議」,來自congruus「適合的,協議的」,來自congruere「同意,與...一致」,字面意思是「聚集在一起」,來自com「與,一起」(參見con-)的同化形式 + 一個已失去的動詞*gruere, *ruere「跌倒,衝向」(參見congruent)。

To their ful cups, "kinde thanks" was my returne, with Gentlemanlike protestations, as "Truely, sir, I dare not," "It stands not with the congruity of my health." Congruitie, said I! how came that strange language in my mouth? I thinke scarcely that it is any Christen worde, and yet it may be a good worde for ought I knowe, though I neuer made it, nor doe verye well understand it .... ["Kemp's Nine Daies Wonder," 1600]
對他們滿杯的「親切感謝」是我的回應,帶著紳士般的抗議,如「誠實地,先生,我不敢」,「這不符合我健康的協調性。」我說,協調性!這奇怪的語言怎麼會出現在我的嘴裡?我認為這幾乎不是任何基督教詞語,但我知道這可能是一個好詞,儘管我從未創造它,也不太理解它...... [《肯普的九日奇蹟》,1600年]

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

    廣告

    incongruity 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「incongruity

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of incongruity

    廣告
    熱門詞彙
    廣告