想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"不容爭議或辯論,太明顯以至於無法反駁",來自1670年代的詞語,由 in- "不"(見 in-(1))和 contestable(見 contest(v.))組成。可能源自或仿效法語 incontestable。相關詞語: Incontestably。
也來自:1670s
大約1600年,“爲...而戰鬥或爭奪,努力贏得或保持”來自法語 contester “爭論,反對”,源自拉丁語 contestari (litem) “召喚證人,提起訴訟”,由 com “與,一起”(見 con-)和 testari “作證”,源自 testis “證人”(見 testament)的同化形式。
拉丁語複合詞的概念是“召喚證人”作爲法律鬥爭的第一步。意思是“使成爲爭議或爭端的主題,參加競爭”來自1610年代。 “反對爭論,質疑”意義來自1660年代。相關: Contestable; contested; contesting。
這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-, il-, ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。
在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of incontestable