廣告

indifferently 的詞源

indifferently(adv.)

14世紀晚期,“相似,平等; 不加區分地”; 約1400年,“漠不關心,不在乎; ”15世紀初,“公正地,不偏袒地”; 來自 indifferent + -ly (2)。

相關條目

14世紀晚期,“公正的,不偏袒的”(指人),“相同的,平等的”(指事物),源自古法語 indifferent “公正的”或直接源自拉丁語 indifferentem(主格 indifferens)“沒有區別,不特別,無關緊要,既不好也不壞”,由 in- “不,相反的”(見 in-(1))和 differens 的現在分詞組成,後者是 differre “分開”(見 differ)的形式。 “冷漠的,不傾向於任何一件事物”這一擴展意義最早記錄於15世紀初; “既不好也不壞”這一意義源於1530年代,意爲“既不更有利也不更不利”,但自17世紀以來,它傾向於“相當糟糕”。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    indifferently 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「indifferently

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of indifferently

    廣告
    熱門詞彙
    廣告