廣告

indispensability 的詞源

indispensability(n.)

1640年代,源自於 indispensable(不可或缺的)和 -ity(名詞後綴)。

相關條目

1530年代,“不受豁免”的意思來自於中世紀拉丁語 *indispensabilis,由 in- “不,相反”(見 in-(1))和 dispensabilis 組成,源自於拉丁語 dispensare “分配,管理,分發(按重量)”(見 dispense)。“必要的”意思來自於1690年代。從17世紀到19世紀,通常拼寫爲 indispensible,但現代字典認爲這是不正確的。

作爲名詞,“必需品”的意思來自於1794年; 在19世紀初,受法國使用的影響,它成爲了一種女性口袋袋的名稱。1820年代, indispensables 也是許多幽默詞語之一,用來指代“褲子”(見 inexpressible)。相關詞彙: Indispensably

這個詞綴用於從形容詞中構成抽象名詞,表示“成爲______的狀態或品質”,源自中古英語的 -ite,來自古法語的 -ete(現代法語爲 -ité),直接源自拉丁語的 -itatem(主格爲 -itas),表示狀態或品質的後綴,由 -i-(來自詞幹或連接詞)和常見的抽象後綴 -tas 組成(參見 -ty(2))。

Roughly, the word in -ity usually means the quality of being what the adjective describes, or concretely an instance of the quality, or collectively all the instances; & the word in -ism means the disposition, or collectively all those who feel it. [Fowler]
大致上,以 -ity 結尾的詞通常表示形容詞所描述的品質,或具體的品質實例,或所有實例的集合; 以 -ism 結尾的詞表示傾向或所有感受到這種傾向的人的集合。[福勒]
    廣告

    indispensability 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「indispensability

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of indispensability

    廣告
    熱門詞彙
    廣告