廣告

instep 的詞源

instep(n.)

"足弓",15世紀中葉,似乎來自 in + step,“儘管這幾乎沒有意義”[Weekley]。古英語中“腳背”的詞是 fotwelm。中古英語還有一個動詞 instep,意爲“追蹤,跟蹤”(約1400年)。古英語 instæpe(名詞)的意思是“入口”。

相關條目

“in”的中古英語合併了古英語 in(介詞)“在、進入、在…上、在…中; 關於、在…期間”和古英語 inne(副詞)“在…內部、在…裏面”,源自原始日耳曼語 *in(也源自古弗裏西亞語、荷蘭語、德語、哥特語 in 和古諾爾斯語 i),源自 PIE 詞根 *en “在”。這個簡單的形式在中古英語中承擔了兩種意義。

inon 的意義區分來自於中古英語後期, inat 的用法細微差別仍區分英式英語和美式英語(in school/at school)。有時在中古英語中縮短爲 i

名詞“影響、接近(權力或當局)”的意義,例如 have an in with,最早記錄於1929年的美式英語。被 in for it “註定會遇到不愉快的事情”來自於1690年代。被 in with “與…友好相處”來自於1670年代。Ins and outs “行動或過程的複雜性、複雜性”來自於1660年代。In-and-out(名詞)“交媾”可追溯至1610年代。

中古英語 steppen,源自古英語 steppan(盎格魯)stæppan(西撒克遜)"邁步,像行走一樣移動腿和腳",源自西日耳曼語 *stapjanan "踏"(源頭還包括古弗里斯蘭語 stapa,中古荷蘭語、荷蘭語 stappen,古高地德語 stapfon,德語 stapfen "步")。

據說這源自一個 PIE 詞根 *stebh- "柱子,莖; 支持,穩固地放置",參見 staff(名詞); 如果是這樣,那麼與此詞根相關的還有古教會斯拉夫語 stopa "步,步伐", stepeni "步,程度"。這個概念可能是 "穩固地踩在上面; 立足點"。但 Boutkan 解構了相關的 Pokorny 條目,發現這個詞組只存在於日耳曼語中,並沒有提供任何印歐語源。

在一般用法中,意爲 "走一小段距離"。及物動詞意爲 "像踩一樣放置或種植"(如在 step foot in 中,這是《世紀詞典》標記爲 "常見" 的一種形式),可追溯到 1530 年代。最初是強變化的(過去式 stop,過去分詞 bestapen); 弱變化的形式 stepped, stepping 在 13 世紀出現,並從 16 世紀開始獨佔。

動詞短語 step out "短暫離開" 可追溯到 1530 年代; 意爲 "以時尚的方式公開露面" 的含義可追溯到 1907 年。及物動詞 step off "用步伐測量(距離)" 可追溯到 1863 年。動詞短語 Step on it "加快速度" 於 1923 年出現,其中 it 指的是汽車的油門。

    廣告

    instep 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「instep

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of instep

    廣告
    熱門詞彙
    廣告