廣告

insure 的詞源

insure(v.)

15世紀中期,"insuren"是"ensuren"的拼寫變體,意爲"保證,給予正式保證"(14世紀後期),也指"使安全,使安全"(約1400年),源自盎格魯-法語"enseurer",古法語"ensurer",由"en-"(見 en-(1))和"seur","sur"(見 sure(adj.))組成。

特定的商業意義,如"通過支付保費使安全免受損失; 承擔保險責任等",始於17世紀中期(在該意義上取代了"assure")。相關詞彙: Insuredinsuring

相關條目

大約在13世紀中期,seur這個詞最初的意思是「防禦攻擊的、安全的、脫離危險的」,隨後演變為「可靠的、值得信賴的」(約公元1300年)。到了14世紀中期,它又被用來形容「心裡確信的、對自己立場充滿信心的」,而到了15世紀左右,則進一步發展為「堅定的、強壯的、果斷的」。這個詞源自古法語的seursur,意為「安全的、可靠的、可信賴的」(12世紀),而這又源自拉丁語的securus,意指「無憂無慮的、不受困擾的、心不在焉的、安全的」(參見secure (adj.))。

在發音上,它的變化過程類似於sugar (n.)。在美國黑人社群的口語中,從1871年起就有「sho」這種發音的記錄(如fo sho),可以與mo進行比較。

作為「必然會發生的」或「肯定的」意思,這個用法出現於1560年代。作為強調肯定的「是的,當然」則始於1803年,這一用法可以追溯到中古英語時期,當時它主要表達「堅定不移的、毫無疑問的」這層意思,並且常見於一些固定短語中,如to be sure(1650年代)、sure enough(1540年代)和for sure(1580年代)。

短語make sure(「確保、保證」)出現於14世紀,be sure(「務必、一定要」)則在1590年代被廣泛使用,這種口語表達方式(如be sure to click the links)逐漸流行起來。從14世紀末開始,類似as sure as(「就像……一樣肯定」)的比喻性表達便開始出現(如as fire is red),而as sure as (one is) born則可追溯至1640年代。

作為副詞,表示「確實地、肯定地」的用法始於14世紀初。短語Sure thing(「毫無疑問的事情、必然會發生的事」)則出現於1836年。

14世紀後期,來自盎格魯-法語 enseurer,源自 en- “使”(見 en-(1))和古法語 seur “確定”(見 sure); 可能受到古法語 asseurer “確保”的影響。比較 insure。相關: Ensuredensuresensuring

廣告

insure 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「insure

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of insure

廣告
熱門詞彙
廣告