廣告

islander 的詞源

islander(n.)

"島嶼的本地人或居民",來自於 island(n.)+ -er(1)。

相關條目

在1590年代,早期形式為 yland(約公元1300年),源自古英語的 iglandiegland,意指「島嶼」。這些詞來自 ieg,意為「島嶼」,其源頭可追溯至原始日耳曼語的 *awjo,意為「水上的物體」,而這又源自印歐語系的詞根 *akwa-,意指「水」。再加上名詞 land

16世紀起,第一個音節的拼寫因與類似但無關的詞 isle 產生聯想而發生變化。第二個音節的加入則是為了區分同音詞,特別是古英語的 ea,意為「水」(參見 ea)。類似的詞形在古弗里西語的 eiland、中世紀荷蘭語的 eyland、德語的 Eiland、丹麥語的 öland 等語言中也能找到。

在地名中,古英語的 ieg 通常用來指「稍微隆起的乾燥土地,提供定居點,特別是在沼澤或易受洪水侵襲的區域」,例如可能出現在 Isle of Ely(伊利島)。古英語中還有 ealand,意指「河流之地,水域豐富的地方,河邊的草地」。

作為形容詞出現於1620年代。Island universe(1846年)意為「太陽系」,翻譯自德語的 Weltinsel(冯·洪堡特,1845年)。相關詞彙包括 Islander(島民)。

英語代詞後綴,對應拉丁語 -or。在本土詞中,它代表古英語 -ere(北安布里亞語也有 -are)“與之有關的人”,源自原始日耳曼語 *-ari(同源詞:德語 -er,瑞典語 -are,丹麥語 -ere),源自原始日耳曼語 *-arjoz。有些人認爲這個詞根與拉丁語 -arius 相同,可能是借用自拉丁語(參見 -ary)。

通常與本土日耳曼語詞一起使用。在拉丁語詞源中,從拉丁語過去分詞詞幹派生的動詞(包括大多數以 -ate 結尾的動詞)通常採用拉丁語後綴 -or,以及通過法語傳入的拉丁語動詞(如 governor); 但有許多例外(eraserlaborerpromoterdesertersailorbachelor),其中一些在中古英語時期從拉丁語轉化爲英語。

在法律語言中使用 -or-ee(如 lessor/lessee)來區分行動者和接受者,使 -or 後綴帶有專業色彩,這使得它在重複具有專業和非專業意義的詞語時很有用(如 advisor/adviserconductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。

    廣告

    islander 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「islander

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of islander

    廣告
    熱門詞彙
    廣告