廣告

itemize 的詞源

itemize(v.)

"按項目列出,給出詳細信息",1833年(隱含在 itemized 中),美國英語,來自 item-ize。相關詞彙: Itemizing。更早的動詞是 item “做筆記”(約1600年)。

相關條目

14世紀晚期,最初是副詞,意爲“此外,另外”,源自拉丁語 item(副詞)“同樣,就這樣,此外”,可能來自 ita “因此”, id “它”(參見 id)+副詞結尾 -tem(比較 idem “相同的”)。

拉丁副詞用於引入新的事實或陳述,在法語和英語中,它在枚舉(如清單或賬單)中的每個文章前使用。這種做法導致了名詞意義上的“任何一種文章”(1570年代)。意思是“信息的細節”(特別是在報紙上)來自1819年; item “性關聯的未婚夫婦”是1970年,可能來自於在八卦專欄中成爲 item 的概念。

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    itemize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「itemize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of itemize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告