廣告

ladybird 的詞源

ladybird(n.)

也稱爲 lady-bird,指愛人或親密的人,起源於1590年代,由 ladybird(n.2)組成。作爲一種甲蟲的名稱,起源於1670年代,早期形式爲 ladybug

相關條目

“少女,年輕女孩; 貴族女子,少女,女士,侍女”,也指“聖母瑪利亞”,約1200年,可能是 birth(n.)“出生,血統”的變體,與 burdbride(參見相關詞條)混淆,但後來的作家認爲這是 bird(n.1)的比喻用法,它最初的意思是“幼鳥”,有時在中古英語中擴展到其他動物和人的幼崽。

在中古英語後期和之後, bird(n.2)主要侷限於押頭韻的詩歌和押頭韻的短語中。現代俚語意思的“年輕女子”來自1915年,可能是獨立於較舊的詞語而產生的(比較 chick 的俚語用法)。

約公元1200年,lafdi, lavede,源自古英語hlæfdige(諾森布里亞方言為hlafdia,麥西亞方言為hlafdie),意為“家中的女主人,領主之妻”,顯然字面意思是“揉麵包的人”,來自hlaf“麵包”(參見loaf (n.))+ -dige“女僕”,這與dæge“麵團製作者”有關(這是dairy的第一個元素;參見dey (n.1))。也可比較lord (n.))。《世紀詞典》認為這個詞源“不太可能”,而《牛津英語詞典》則評價其“在意義上不是很合理”,但似乎沒有人能給出更好的解釋。

14世紀中期,中間的-f-消失了(比較woman, head, had)。該詞在英語之外未見,除非是從英語借來的。“社會上地位較高的女性”這一意義約在1200年出現;“舉止和感情適合於社會高階層的女性”這一意義始於1861年(ladylike表達這一意義的證據可以追溯到1580年代,ladily約在1400年)。“被選為騎士愛慕對象的女性”這一意義始於14世紀初。自1890年代以來,通常用作對任何女性的稱呼。

自古英語以來,該詞用於聖母瑪利亞,因此在植物名稱、地名等中有許多延伸用法,來自單數屬格hlæfdigan,在中古英語中與主格合併,因此lady-常常代表(Our) Lady's,如在ladybug中。

Lady Day(13世紀末)是聖母報喜節(3月25日)。Ladies' man首次記錄於1784年;lady-killer“被認為對女性有致命吸引力的男人”始於1811年。Lady of pleasure記錄於1640年代。Lady's slipper作為一種蘭花類型始於1590年代。

同時,"lady"這個詞源起於1690年代的 lady-bug,由 ladybug (名詞)組成。 "lady"表示聖母瑪利亞(類似德語同源詞 Marienkäfer )。在英國,通常使用 ladybirdlady-bird(1670年代),因爲人們不喜歡 bug 這個詞,因爲它有同性戀的含義,然而這似乎是這個單詞的較早形式。在17世紀至18世紀也稱爲 lady-cowlady-fly

    廣告

    ladybird 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「ladybird

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of ladybird

    廣告
    熱門詞彙
    廣告