廣告

landlubber 的詞源

landlubber(n.)

也有 land-lubber,“一個無用的碼頭工人; 一個流浪的漫步者。水手們用來形容大多數陸地人,尤其是那些沒有工作的人”[W.H. Smyth,“水手的詞彙書”],約於1700年,來自 land(n.)+ lubber(參見)。

相關條目

古英語 londland,"地面,土壤",也指"地球表面的明確部分,個人或民族的家園地區,由政治邊界劃定的領土",源自原始日耳曼語 *landja-(也源自古諾爾斯語、古弗里斯蘭語、荷蘭語、哥特語、德語 landLand),可能源自原始印歐語 *lendh-(2)"土地,開闊的土地,荒地"(也源自古愛爾蘭語 land,中古威爾士語 llan "開闊的空地",威爾士語 llan "圍場,教堂",布列塔尼語 lann "荒地",法語 lande 的源頭; 古教會斯拉夫語 ledina "荒地,荒野",捷克語 lada "休耕地")。但 Boutkan 沒有找到印歐語源,並懷疑這是日耳曼語中的底層詞。

詞源證據和哥特語的使用表明,原始日耳曼語的意義是"個人擁有的地球表面的明確部分或民族的家園"。這個意義早期擴展到"地球的堅實表面",這個意義曾經屬於現代英語 earth(名詞)。英語中 land 的原始意義現在往往與 country 一起使用。"採取 lay of the land"是一個航海表達。在美國英語中,感嘆詞 land's sakes(1846年)中的 landLord 的委婉說法。

14世紀中期,“生活在懶惰中的笨拙、愚蠢的傢伙”,源自 lobre,早期爲 lobi “懶惰的蠢貨”,可能源自斯堪的納維亞語(比較瑞典方言 lubber “一個豐滿、懶惰的傢伙”)。但《牛津英語詞典》認爲它可能與古法語 lobeor “騙子、寄生蟲”有關,由於與“鄉巴佬”意義的 lob(名詞)相關聯,其意義發生了改變。有時也用 Lubbard(1580年代),帶有貶義後綴 -ard

自16世紀以來,主要是水手們用來形容那些在海上無能或缺乏經驗的人(如 landlubber),但最早的用法是指懶惰的修道士(abbey-lubber)。還有英國省級用語 lubberwort,是指產生懶惰的神話草藥(1540年代), Lubberland “想象中的沒有工作的豐裕之地”(1590年代)。

    廣告

    landlubber 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「landlubber

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of landlubber

    廣告
    熱門詞彙
    廣告