廣告

lay-away 的詞源

lay-away(n.)

也有 lay-away,指的是1961年針對預定商品的分期付款系統,源自動詞短語(自公元1400年以來就有“儲存”,尤其是“儲存以備將來使用”之意); 參見 lay(動詞)+ away(副詞)。早期在同樣的意義上,作爲形容詞的是澳大利亞的 lay-by(1930年)。

相關條目

中古英語 awei,源自晚期古英語 aweg,早期爲 on weg,意爲“從這(那)個地方開始; ”參見 a-(1)+ way(n.)。

“從自己或習慣的地方”這一含義始於公元1300年左右; “從一種狀態或條件到另一種狀態或條件”這一含義始於14世紀中期; “從某人的所有物中拿走”(give awaythrow away)這一含義始於公元1400年左右。口語中用於表示“立即”(fire away,也可用 right away)的含義源於早期的“時間向前”(16世紀)。“在這樣的距離之外”(a mile away)的含義始於1712年。強調使用(如 away back)是美國英語,最早見於1818年。指在對手的領域或場地上進行的體育比賽,始於1893年。

"使平躺或休息", 古英語詞彙 lecgan "將某物置於地上(或其他表面); 有序地放置",同樣指"放下"(通常是用打擊方式),源自原始日耳曼語 *lagojanan(來源還包括古撒克遜語 leggian 、古諾爾斯語 leggja 、古弗里斯語 ledza 、中荷蘭語 legghan 、荷蘭語 leggen 、古高地日耳曼語 lecken 、德語 legen 、哥特語 lagjan,均表示"放置"),源自 PIE 詞根 *legh-(表示"平躺")。這是古日耳曼語動詞的使動形式,現已成爲現代英語的 lie(v.2)。

第一次記錄的意思爲"與...發生性關係",出現於1934年的美國俚語中,可能來源於"引出並放下"的意思(古英語中有如 lay an egg, lay a bet 的例子),或者受到聖經中經常出現的 to lie with 的影響。lay for(等待報復的機會)最早見於15世紀後期, lay low(保持不引人注意)出現於1839年, lay (someone) low(戰勝)保留了古英語的第二義。

    廣告

    lay-away 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「lay-away

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lay-away

    廣告
    熱門詞彙
    廣告