廣告

lay on 的詞源

lay on(v.)

在晚期古英語中,這個詞作為及物動詞使用,意指「強加」(如稅收、名稱等),也有「用力施加」(如打擊、攻擊等)的意思。大約在公元1200年左右,它開始被用作不及物動詞,意指「擊打、施加攻擊」,這一用法在後來的例子中可以看到,例如在"Lay on, Macduff"中。具體參見lay (v.) 和 on (adv.)。而lay it on這個比喻用法出現在1732年,暗示了施加打擊或攻擊的意味。然而,比喻短語lay it on thick則是指塗抹多層油漆、清漆、灰泥等,這一形象在莎士比亞的作品中就有體現:「說得好,那是用抹子塗上的」["As You Like It"]。至於lay (something) on (someone)這種現代俚語用法,意指「告知(消息等)」的說法,則出現在1942年美國黑人俚語中。

相關條目

"使平躺或休息", 古英語詞彙 lecgan "將某物置於地上(或其他表面); 有序地放置",同樣指"放下"(通常是用打擊方式),源自原始日耳曼語 *lagojanan(來源還包括古撒克遜語 leggian 、古諾爾斯語 leggja 、古弗里斯語 ledza 、中荷蘭語 legghan 、荷蘭語 leggen 、古高地日耳曼語 lecken 、德語 legen 、哥特語 lagjan,均表示"放置"),源自 PIE 詞根 *legh-(表示"平躺")。這是古日耳曼語動詞的使動形式,現已成爲現代英語的 lie(v.2)。

第一次記錄的意思爲"與...發生性關係",出現於1934年的美國俚語中,可能來源於"引出並放下"的意思(古英語中有如 lay an egg, lay a bet 的例子),或者受到聖經中經常出現的 to lie with 的影響。lay for(等待報復的機會)最早見於15世紀後期, lay low(保持不引人注意)出現於1839年, lay (someone) low(戰勝)保留了古英語的第二義。

"在上方並與之接觸的位置; 在被支撐的位置; " 還指出了某些行動的目標或已經指向的目標; "關於,涉及; 在可以覆蓋的位置; " 作爲副詞,"在或進入與某物的頂部或上部接觸並得到支持的位置; 在或進入位置; 在使用或行動的位置; 進入運動或行動; 在操作中," 古英語 on,是 an 的無重音變體,意爲 "在,上,進入",來自原始日耳曼語 *ana "在"(源頭還包括荷蘭語 aan,德語 an,哥特語 ana"在,上"),來自 PIE 詞根 *an-(1)"在"(源頭還包括阿維斯陀語 ana"在",希臘語 ana"在,上",拉丁語 an-,古教會斯拉夫語 na,立陶宛語 nuo"從下面")。

在古英語中,也用於現在我們會使用 in 的許多地方。從16世紀到18世紀(並且仍然在英格蘭北部方言中)經常縮寫爲 o'。短語 on to "意識到" 來自1877年。

    廣告

    分享「lay on

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lay on

    廣告
    熱門詞彙
    廣告