廣告

lobster 的詞源

lobster(n.)

龍蝦是一種大型、長尾、長眼柄、10條腿的海洋貝類(Homarus vulgaris),早期中古英語 lopsterlopister,源自古英語 loppestre “龍蝦”,也是“蝗蟲”的一種拉丁語 locustalucusta,是一種海洋貝類,也是“蝗蟲,蚱蜢”,其起源不明。De Vaan 寫道,“唯一在形式和意義上相似的詞是 lacerta ‘蜥蜴; 鯖魚’,但沒有共同的前形。...[T]它們可能是拉丁語借用這些形式的語言中的同源詞。”

拉丁語 -c- 到英語 -p-(從14世紀後期開始,到 -b-)的變化是無法解釋的; 也許是受到古英語 loppelobbe “蜘蛛”的影響。這個詞尾似乎被舊的女性代理人名詞後綴(在 BaxterWebster 等中保留; 參見 -ster)改變了,這個後綴接近拉丁語 -sta 的發音。

OED 說,拉丁語單詞最初的意思是“龍蝦或類似的甲殼類動物,將其應用於蝗蟲是因爲它們在形狀上相似。”伍斯特郡石灰石採石場中的三葉蟲化石俗稱爲 locusts,這似乎是“未知節肢動物”的通用詞彙(就像 apple 是“外國水果”一樣)。Locusta 在“龍蝦”的意義上也出現在古康沃爾語 legast 和法語 langouste(12世紀),現在是“小龍蝦”,但在古法語中既是“龍蝦”又是“蝗蟲”(13世紀的一本詩篇中,上帝將埃及的莊稼交給了 langoustes)。

自1640年代以來,作爲“英國士兵”的俚語,最初是指圓頭盔甲騎兵的關節盔甲,後來(1660年)是指紅色外套,就像煮熟的龍蝦一樣的顏色。

Sir William Waller having received from London [in June 1643] a fresh regiment of five hundred horse, under the command of sir Arthur Haslerigge, which were so prodigiously armed that they were called by the other side the regiment of lobsters, because of their bright iron shells with which they were covered, being perfect curasseers. [Lord Clarendon, "History of the Rebellion," 1647]
威廉·沃勒爵士在1643年6月從倫敦接到了一支由亞瑟·哈斯勒裏格爵士指揮的五百名騎兵的新團,他們的武裝非常驚人,被對方稱爲龍蝦團,因爲他們身上閃閃發光的鐵殼,是完美的盔甲騎兵。[克拉倫登勳爵,“叛亂史”,1647年]

相關條目

1823年,美國英語,來自 lobster(龍蝦)(n.)+ man(人)(n.)。

"螞蚱,大型直翅目昆蟲,以大規模遷徙和對植被的破壞而聞名",早在14世紀就被借用了早期的古法語形式 languste(約1200年),源自拉丁語 locusta “蝗蟲; 龍蝦”(參見 lobster)。

In the Hebrew Bible there are nine different names for the insect or for particular species or varieties; in the English Bible they are rendered sometimes 'locust,' sometimes 'beetle,' 'grasshopper,' 'caterpillar,' 'palmerworm,' etc. The precise application of several names is unknown. [OED]
在希伯來聖經中,有九個不同的名稱用於描述這種昆蟲或特定的物種或品種; 在英文聖經中,它們有時被翻譯爲“蝗蟲”,有時被翻譯爲“甲蟲”,“螞蚱”,“毛蟲”,“蝗蟲”等。幾個名稱的確切應用是未知的。[OED]

古英語中的 -istre,源自原始日耳曼語的 *-istrijon,這是一個女性主動詞後綴,用來對應男性的 -ere(參見 -er (1))。在中古英語中,它也被用來形成表示動作的名詞(意指「從事……的人」),不再特別區分性別。

這種無性別的主動名詞用法似乎是原本女性後綴的一種更廣泛應用,最早出現在英格蘭北部。不過,語言學家對於這是否意味著女性在織布和烘焙行業中的主導地位存在爭議,這一點在一些姓氏中有所體現,例如 Webster(編織者)、Baxter(烘焙者)、Brewster(釀酒者)等(儘管現代的 spinster 可能保留了原本的女性結尾)。關於 Dempster,請參見 deem (v.)。

還可以比較 whitester(漂白布料的人)、kempster(約1400年;Halliwell 認為是 kembster,清洗羊毛的女性)。喬叟在《商人之歌》中提到過 chidester(生氣的女人)(17世紀有 scoldster)。《皮爾斯·普勞曼》(14世紀末)中有 waferster(製作或販賣薄餅的女性)。一部約1400年的詩篇中提到 yongling tabourester(女孩鼓手,對應拉丁語 puellarum tympanistriarum)。

還可以比較中古英語中的 shepster(14世紀末,女裁縫,字面意思是「形狀製造者」)、sleestere(15世紀中期,女性殺手,「殺戮者」)。Sewster(女裁縫,中古英語 seuestre,13世紀末作為姓氏出現,男性也有使用)在喬森的作品中仍然可見,但在17世紀後已基本消失或僅限於地方使用。

在現代英語中,這個後綴在形成衍生名詞方面仍然活躍,例如 gamester(參見 gamer)、roadster, punster, rodster(釣魚者)、throwster(賭徒)等。但這些詞彙仍然帶有性別意識;薩克雷(1850年)幽默地使用了 spokester(女發言人或代言人)。Tonguester(多話的人,健談者)似乎是一個即興創造的詞(1871年)。《美國語言》雜誌在1935年報導說,「現在的歌手對於雜耍和其他娛樂的廣告撰稿人來說,都是 tunesters(曲調創作者)。」一部1798年的盜賊行話詞典中有 yapster(狗)。

    廣告

    lobster 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「lobster

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lobster

    廣告
    熱門詞彙
    廣告