廣告

magnetic 的詞源

magnetic(adj.)

1610年代,字面上但富有詩意(唐納),“具有磁性的”; 從1630年代開始,它在比喻意義上的“具有吸引力的”(但唐納的奇想也考慮到了這一點),源自現代拉丁語 magneticus,源自拉丁語 magnes(參見 magnet)。“能夠被磁鐵吸引”的意思是1837年的。相關詞彙: Magnetical(1580年代); magnetics “磁學”(1786年)。

She, that should all parts to reunion bow ;
She, that had all magnetic force alone
To draw and fasten sunder'd parts in one ;
She, whom wise Nature had invented then,
When she observ'd that every sort of men
Did in their voyage, in this world's sea, stray,
And needed a new compass for their way ;
[Donne, "An Anatomy of the World"]
她,應該讓所有部分重新團聚;
她,擁有所有磁力的力量
將分離的部分吸引並固定在一起;
她,聰明的自然當時發明的,
當她發現每種人
在他們的旅程中,在這個世界的海洋中迷失了方向,
需要一種新的指南針來指引他們的道路;
[唐納,“世界的解剖”]

相關條目

"磁鐵和鋼鐵具有吸引力的多種磁鐵",15世紀中期(早期 magnes,14世紀晚期),源自古法語 magnete "磁鐵、磁鐵礦、指南針",直接源自拉丁語 magnetum (主格 magnes) "指南針",來自希臘語 ho Magnes lithos "通稱爲 Magnesian 石頭的石頭",來自 Magnesia (見 magnesia),一個在 Thessaly 地區獲得磁化礦石的地方。比喻意義的"吸引物"來自1650年代。

它從拉丁文傳播到大多數西歐語言(德語和丹麥語 magnet,荷蘭語 magneet,意大利語、西班牙語、葡萄牙語 magnete),但在法語中被 aimant 所取代(來自拉丁語 adamas; 參見 adamant (n.))。 意大利語 calamita "磁鐵"(13世紀),法語 calamite (16世紀時代言來自意大利語),西班牙語 caramida (15世紀,可能來自意大利語) 顯然來源於拉丁語 calamus "蘆葦,麥秸"(見 shawm),“針被插入蘆葦或軟木片中,使其漂浮在水上”[Donkin]。Chick magnet 出現於1989年。

同時也有 electro-magnetic,意爲“與電磁學有關,或與電和磁之間的關係有關; 屬於電磁性質”,1821年; 參見 electro-magnetic

廣告

magnetic 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「magnetic

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of magnetic

廣告
熱門詞彙
廣告