廣告

margarite 的詞源

margarite(n.)

"珍珠",源自古英語晚期,來自晚期拉丁語 margarita(見 Margaret)。比喻意義上,表示"珍貴或卓越的東西,無價的品質或屬性"; 也用作基督、瑪麗亞等的稱號,出現於13世紀晚期。還有 margerie(14世紀中期)。相關詞彙: Margaritic

相關條目

女性名(約1300年),源自古法語 Margaret(法語 Marguerite),源自晚期拉丁語 Margarita,女性名,字面意思爲“珍珠”,源自希臘語 margaritēs (lithos),“珍珠”,其起源不詳。

OED 寫道,“可能是從某些東方語言中採用的”[OED]。Beekes 寫道,“一種東方藉詞,大多被認爲來自伊朗語”,並引用中古波斯語 marvarit “珍珠”。他補充說,“舊觀點”將其源自梵語 manjari “珍珠; 開花的珠子”,“但梵語和希臘語形式的晚期和罕見出現並不支持直接認同。”他還報告了一種起源於伊朗語 *mrga-ahri-ita- “從鳥蛋殼中孵化而生”=“牡蠣”的建議。

阿拉伯語 marjan 可能來自希臘語,經由敘利亞語 marganitha。在日耳曼語中,這個詞被民間詞源學廣泛扭曲,例如古英語 meregrot,,被改變成字面意思爲“海卵石”。在中古英語中,這個詞被用作“珍貴或優秀的東西,無價的品質或屬性”的比喻。 Derk margaryte 是“一種墮落的良心”。

「因外來物體的刺激而在雙殼貝類的殼中形成的珍珠質團塊」,這個詞最早出現於14世紀,perle(13世紀中期作為姓氏),來自古法語perle(13世紀),直接源自中世紀拉丁語perla(13世紀中期),其起源尚不清楚。可能來自俗拉丁語*pernula,是拉丁語perna的 diminutive 形式,在西西里島意指「珍珠」,早期則是「海蚌」,字面意思是「火腿,腿肉」,因為貝殼的形狀而得名。

其他理論則將其與pear的詞根聯繫起來,同樣基於形狀,或與拉丁語pilula「小球」有關,經過音變。拉丁語中「珍珠」的常用詞是margarita(參見margarite)。

從14世紀起,這個詞被用來形容任何珍貴或最優質的東西;到15世紀中期,則專指小而圓、閃閃發光的白色物體。關於pearls before swine,請參見swinePearl Harbor翻譯自夏威夷語Wai Momi,字面意思是「珍珠水域」,因那裡發現了珍珠蚌而得名;其「有效的突襲」的引申意自1942年起被證實(指1941年12月7日)。

    廣告

    margarite 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「margarite

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of margarite

    廣告
    熱門詞彙
    廣告