廣告

melon 的詞源

melon(n.)

14世紀晚期, meloun,指“草本多汁的蔓生一年生植物”,或其甜美可食用的水果,源自於古法語 melon(13世紀),直接源自中世紀拉丁語 melonem(主格 melo),源自於拉丁語 melopeponem,一種南瓜,源自於希臘語 mēlopepon,“葫蘆蘋果”(指幾種結甜果的葫蘆),源自於 mēlon “蘋果”(參見 malic)+ pepon,一種葫蘆,可能是 pepon “成熟”的名詞用法(參見 pumpkin)。

是最早被馴化的植物之一。在希臘語中, melon 通用於所有外來水果(類似於 apple 的用法)。希臘語中“melon”的複數形式從古代起就用於指“女孩的胸部”。

相關條目

古英語中的 æppel 指的是“蘋果; 任何一種水果; 總的來說是水果”,源自原始日耳曼語 *ap(a)laz(也包括古撒克遜語、古弗里斯蘭語、荷蘭語 appel 、古諾爾斯語 eple 、古高地德語 apful 、德語 Apfel),源自原始印歐語 *ab(e)l-(也包括高盧語 avallo “水果”; 古愛爾蘭語 ubull 、立陶宛語 obuolys 、古教會斯拉夫語 jabloko “蘋果”),但這些詞的確切關係和最初的意義尚不確定(參見 melon)。

在中古英語時期,直到17世紀,它是除了漿果之外的所有水果的通用術語,但包括堅果(例如古英語 fingeræppla “棗子”,字面意思是“手指蘋果”; 中古英語 appel of paradis “香蕉”,約1400年)。因此,它被嫁接到《創世紀》中未命名的“禁果”上。

As far as the forbidden fruit is concerned, again, the Quran does not mention it explicitly, but according to traditional commentaries it was not an apple, as believed by Christians and Jews, but wheat. [Seyyed Hossein Nasr, "The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity," 2002] 
至於禁果,古蘭經沒有明確提到,但根據傳統註釋,它不是蘋果,而是小麥,這是基督教徒和猶太人的信仰。[塞義德·侯賽因·納斯爾,《伊斯蘭之心:人類永恆的價值觀》,2002年]

在一部古英語作品中,黃瓜被稱爲 eorþæppla,字面意思是“地蘋果”(比較法語 pomme de terre “土豆”,字面意思是“地蘋果”; 另見 melon)。法語 pomme 源自拉丁語 pomum “蘋果; 水果”(參見 Pomona)。

Apple of Discord(約1400年)被埃里斯(混亂和紛爭女神)扔進忒提斯和佩琉斯的婚禮上,她沒有被邀請,並刻上了 kallisti “給最漂亮的人”。巴黎被選爲選擇哪位女神應該得到它的人,他把它給了阿芙羅狄蒂,冒犯了赫拉和雅典娜,從而引發了特洛伊戰爭等一系列後果。

Apple of one's eye(古英語)象徵着最珍貴的東西,它是瞳孔,被認爲是一個球形的固體。Apple-polisher “討好他人的人”首次出現在1928年的學生俚語中。短語 upset the apple cart “破壞計劃”的形象可以追溯到1788年。Road-apple “馬糞”出自1942年。

A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 
腐爛的蘋果在整個堆中腐爛。["Ayenbite of Inwit," 1340]

"蘋果相關的,從蘋果汁中獲得的",1790年(在 malic acid 中,是 Fourcroy 的翻譯),源自法語 malique,來自拉丁語 mālum,該詞源自希臘語 mēlon(多裏克方言爲 malon),意爲“蘋果”,可能源自前希臘基層語言。拉丁語和希臘語中的這些詞彙也通常指“水果”,尤其是指特別的水果。這種酸於1785年由瑞典/德國化學家 Carl Wilhelm Scheele 發現,可以從未成熟的蘋果和其他水果中提取。 

廣告

melon 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「melon

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of melon

廣告
熱門詞彙
廣告