廣告

mongrelize 的詞源

mongrelize(v.)

"使具有雜種的性質或特徵",1620年代,來自 mongrel + -ize。相關詞彙: Mongrelized; mongrelizing; mongrelization

相關條目

15世紀中期,“由多種不同品種的重複交叉或混合而成的個體或犬種”,來自廢棄的 mong “混合物”,源自古英語 gemong “混合”(among 的基礎),源自原始日耳曼語 *mangjan “揉合在一起”(來源於 mingle),源於 PIE 詞根 *mag- “揉捏,塑造,配合”的含鼻音形式, 帶有輕蔑的後綴 -rel

mongrelhybrid 之間的區別(兩個不同品種的混合)並不總是被注意到。意思是“不純種的人”,始見於1540年代。作爲形容詞,“混合或不純種的品種”,始於1570年代。

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    mongrelize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「mongrelize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of mongrelize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告