想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"壟斷,擁有貿易的獨家權利",也指"獲得全部,獨佔所有",1610年代; 參見 monopoly + -ize。1620年代開始有比喻用法。相關詞彙: Monopolized; monopolizing; monopolization。
也來自:1610s
1530年代,「對某種商品或貿易的獨佔控制權」,源自拉丁語 monopolium,進一步來自希臘語 monopōlion,意指「獨家銷售權」,由 monos(意為「單一的,獨自的」,源自原始印歐語根 *men- (4)「小的,孤立的」)和 pōlein(意為「出售」,來自原始印歐語根 *pel- (4)「出售」)組成。
另一種形式 monopole(1540年代,來自古法語形式)在16世紀相當普遍。「擁有某物並排除他人」的意義出現於1640年代;而「享有壟斷的公司或企業」的含義則出現於1871年。
這款受歡迎的桌遊,在查爾斯·達羅(1889-1967年)最終版本的開發下,由帕克兄弟公司推向市場,始於1935年,並在當年掀起熱潮。Monopoly money(「虛構貨幣」)的用法可追溯至1959年,指的就是遊戲中使用的紙幣。
用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。
-ize 和 -ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。
在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertise 、devise 、surprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。
“出售”的原始印歐語根。
它構成了以下詞語或部分: bibliopole; monopolize; monopoly; oligopolistic; oligopoly。
它是假設的來源,其存在的證據由以下提供:梵語 panate “交換,購買”; 立陶宛語 pelnas “收益”; 希臘語 pōlein “出售”; 古教會斯拉夫語 splenu,俄語 polon “獵物,戰利品”; 古諾爾斯語 falr,荷蘭語 veil,德語 feil “待售,可出售”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of monopolize