"自然的隆起,高度多少不等但很明顯",公元1200年左右,源自古法語 montaigne(現代法語 montagne),來自通俗拉丁語 *montanea “山,山區”,名詞用法的女性形式 *montaneus “山的,多山的”,來自拉丁語 montanus “多山的,有關山的”,來自 mons(格位爲 montis)“山”(源自 PIE 基礎詞根 *men- (2)“突起”)
直到18世紀,只要突出的地形不算太高(如 Sussex Downs 或巴黎周圍的山丘),就應用此詞; 參見 hill(n.)作爲形容詞的用法是指“在山上或山脈上”,始於14世紀晚期。
Mountain dew “粗劣低廉的威士忌”最早見於1839年; 此前是一種蘇格蘭威士忌(1816年); 詹姆森(Jamieson)在他1825年蘇格蘭詞典的“補編”中專門將其定義爲“蘇格蘭高地威士忌的黑話術語,未繳稅” Mountain-climber 記錄於1839年; mountain-climbing 記錄於1836年。Mountain laurel 來自1754年; mountain-lion 的意思是“美洲豹”,來自1849年的美國英語; 西部美國的山獅在1841年以這個名字被稱爲 mountain goat(到1827年被稱爲 Rocky Mountain goat)。