1540年代,“乾淨,沒有污垢”,來自盎格魯-法語 neit,法語 net “清晰,純淨”(12世紀),源自拉丁語 nitidus “好看的,優雅的,整潔的”,字面意思是“閃閃發光的”,來自 nitere “發光”,源自 PIE 詞根 *nei- “發光”(也是中古愛爾蘭語 niam “閃光,輝煌”, niamda “閃亮的”; 古愛爾蘭語 noib “神聖的”, niab “力量”; 威爾士語 nwyfiant “閃光,輝煌”的來源)。
從1540年代開始,“形狀好,比例協調; 外觀精緻”之意。1570年代開始有“愛整潔”的意思; 1590年代開始有“井然有序”的意思。關於酒,“直接的,未稀釋的”意思約爲1800年,來自“未摻雜的”(關於葡萄酒),首次見於1570年代。1934年,美國英語中出現了“非常好,令人嚮往”的非正式意義,但自17世紀以來,英語中已有許多早期的意義。neat 似乎只是一個模糊的讚美詞; 變體 neato 是青少年俚語,最早見於1968年。相關詞彙: Neatly; neatness。