廣告

needful 的詞源

needful(adj.)

約1200年, niedfulle,意爲“必要的,需要的,有用的”,也指“有需要,貧窮,飢餓,捱餓,有或表現出需要或困境”,源自 need(名詞)和 -ful。意爲“以需要爲特徵”的含義始於13世紀中葉。從14世紀中葉開始,意爲“必不可少的,必要的”,也指“緊急的,需要關注的”。

作爲名詞,“窮人”,始於約1200年。意爲“必要的東西”始於1709年。俚語中“現金”的意思記錄於1774年的短語 the needful “現金”。相關詞彙: Needfully; needfulness

相關條目

中古英語( nede )源自古英語(華斯克森調和語、默西亞調和語) niedned,原意爲“所需、所求或所想; 必要性、強迫性、不可避免的緊迫情形; 職責; 困難、危急時期或痛苦; 差事、事情”,最初指“暴力或強迫”,源自於原始日耳曼語言( *nauthiz / *naudiz )(還可追溯於古撒克遜語 nod 、古諾爾斯語 nauðr 的“痛苦、緊急情況、需求”,古弗里斯蘭語 ned 的“力量、暴力; 危險、擔憂、恐懼; 需求”,中古荷蘭語、荷蘭語 nood 的“需求、要求、困境、危險”,古高地日耳曼語 not 、德語 Not 的“需求、痛苦、必要性、困難”以及哥特語 nauþs 的“需要”)。

顯然這來自於詞根 *nauti- “死亡、精疲力盡”,還可源於古英語 ne, neo 、古諾爾斯語 na 、哥特語 naus 中的“屍體”,古愛爾蘭語 naunae 中的“饑荒、短缺”,古克尼斯語 naun 中的“屍體”,古教會斯拉夫語 navi 的“屍體”, nazda 、俄語 nuzda 、波蘭語 nędza 的“痛苦、困難”,古普魯士語 nowis 的“屍體”, nautin 的“需要、困難”, nawe 的“死亡”以及立陶宛語 novyti 的“折磨、殺戮”, nove 的“死亡”。因爲它只存在於日耳曼語、凱爾特語和波羅的-斯拉夫語,因此它可能是非原始印歐語言,來源於區域基礎語言。

自 12 世紀以來被用作“缺少必要或重要之物; 需要某物的狀態或狀況”以及“必要的行動、必要完成的工作或責任”。意爲“極度貧窮、匱乏、生計無着的情況”早在 14 世紀就有了。

古英語中更常見的“需求、必要、缺乏”一詞是 ðearf,但它們通過“麻煩、痛苦”的概念聯繫在一起,並形成了一個複合詞 niedðearf “需求、必要、強制、所需之物”。Nied 也可能受到古英語 neod “渴望、憧憬”的影響,這兩個詞通常拼寫相同。Nied 在古英語複合詞中很常見,如 niedfaru “必須旅程”,用以委婉地表示“死亡”; niedhæmed “強姦”(第二個元素是古英語詞語,意思是“性交”); niedling “奴隸”。

詞根元素附加在名詞(以及現代英語中的動詞詞幹)上,表示“充滿,具有,以...爲特徵”,還表示“容納的數量或體積”(handfulbellyful); 源自古英語 -full-ful,它是 full(形容詞)通過與前面的名詞合併而成爲後綴,但最初是一個獨立的詞。與德語 -voll,古諾爾斯語 -fullr,丹麥語 -fuld 同源。大多數英語 -ful 形容詞在某個時候既有被動(“充滿 x”)又有主動(“引起 x; 充滿 x 的機會”)的意義。

在古英語和中古英語中很少見,更常見的是將 full 附加在詞的開頭(例如古英語 fulbrecan “違反”, fulslean “直接殺死”, fulripod “成熟”; 中古英語有 ful-comen “達到(一種狀態),實現(一種真理)”, ful-lasting “耐久性”, ful-thriven “完整,完美”等)。

    廣告

    needful 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「needful

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of needful

    廣告
    熱門詞彙
    廣告