廣告

non-essential 的詞源

non-essential(adj.)

也可以表示 nonessential,即"不是絕對必要的",起源於1717年,由 non-essential(形容詞)組成。作爲名詞的用法,表示"不是必需品",最早見於1806年。

相關條目

14世紀中葉,"根據其本質而是這樣的",源自晚期拉丁語 essentialis,源自 essentia "存在,本質",是一個抽象名詞(爲了翻譯希臘語 ousia "存在,本質")由 essent- 形成,是 esse "存在"的現在分詞詞幹,源自 PIE 詞根 *es- "存在"。意思是"與本質相關的",始於14世紀末; "構成某物的本質"的意思始於16世紀40年代; "必要的"的意思始於16世紀20年代。Essentials "不可或缺的要素"始於16世紀初。相關詞: Essentially

這是一個在英語中自由使用的前綴,表示“沒有,缺乏”或“假的”,賦予任何詞彙消極的意義,14世紀起源於盎格魯-法語的 noun-,來自古法語的 non-,源自拉丁語的 non “不,絕不,一點也不,沒有”,源自古拉丁語的 noenum “沒有一個”(*ne oinom,源自 PIE 詞根 *ne- “不” + PIE 詞根 *oi-no- “一個,唯一的”)。在某些情況下,可能來自中古英語的 non “不”(形容詞),源自古英語的 nan(參見 not)。“它與 un- 的區別在於,它表示僅僅是否定或缺乏事物或品質,而 un- 通常表示事物或品質的相反面” [《世紀詞典》]。

    廣告

    non-essential 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「non-essential

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of non-essential

    廣告
    熱門詞彙
    廣告